Найти в Дзене
Катехизис и Катарсис

Что мы знаем об инках?

Как вам кажется, что среднестатистический обыватель, или даже человек, знакомый с историей чуть выше школьной программы, знает про Инков? Ну были там какие-то индейцы, чуть более развитые чем другие, потом пришли Испанцы и всё. Может кто-то даже вспомнит мультфильм «Похождения Императора». На этом широкие знания об этом народе заканчиваются, и винить тут кого-то в невежестве трудно. История у нас вообще евроцентрическая, и цивилизация на краю земли нас особо не интересует.
Именно поэтому хочу порекомендовать вам «Историю государства Инков», написанную непосредственным представителем данной цивилизации, а именно Инка Гарсиласо де ла Вега. И если вы после того как прочли это имя пошли его гуглить, то у вас появится ряд закономерных вопросов: но он же лишь на половину индеец, он же жил в Испании, он же католик, как он может рассказать все об Инках и т.д. и т.п. Позвольте вам рассказать.
Наш автор родился в столице Инков городе Куско в 1539 году, через несколько лет после завоевания стра

Как вам кажется, что среднестатистический обыватель, или даже человек, знакомый с историей чуть выше школьной программы, знает про Инков? Ну были там какие-то индейцы, чуть более развитые чем другие, потом пришли Испанцы и всё. Может кто-то даже вспомнит мультфильм «Похождения Императора». На этом широкие знания об этом народе заканчиваются, и винить тут кого-то в невежестве трудно. История у нас вообще евроцентрическая, и цивилизация на краю земли нас особо не интересует.

Именно поэтому хочу порекомендовать вам «Историю государства Инков», написанную непосредственным представителем данной цивилизации, а именно Инка Гарсиласо де ла Вега. И если вы после того как прочли это имя пошли его гуглить, то у вас появится ряд закономерных вопросов: но он же лишь на половину индеец, он же жил в Испании, он же католик, как он может рассказать все об Инках и т.д. и т.п. Позвольте вам рассказать.

Наш автор родился в столице Инков городе Куско в 1539 году, через несколько лет после завоевания страны испанцами. Его отцом был испанский губернатор и судья города Куско, а его мать (уже обращенная в католичество) и все её родственники являлись представителями инкской знати: от них Гарсиласо узнал об истории империи инков, об обычаях и религии своих предков, а также язык инков — кечуа. Так что автор получил как раз все необходимое для написания данного произведения, а именно: хорошее образование, связи отца в Испании, родственники мамы способные поведать о былом величии Инков, местные традиции не до конца прибитые испанцами. Дальнейшую биографию Инка Гарсиласо мы опустим, важно только то, что в 1609 году он публикует первую часть «Подлинных комментариев инков».

Описание комментариев [картинка 2], вполне цело характеризуют содержание книги. Автор начинает описывать свой родной край, каким он был задолго до прибытия испанцев. Что за народы проживали вдоль хребта Анд, чем они занимались, кому поклонялись. Автор явно хочет донести до читателей христианского мира, что народ Инков – это «добрые язычники» на подобии римлян и греков, противопоставляя им соседних примитивных индейцев-варваров, практикующих человеческие жертвоприношения и каннибализм. Инки в его текстах принесли мир в этот регион, подготовили его к тому, чтобы по прибытию испанцев принять в своих сердцах Христа и т.д. Рассматривает теории других историков о происхождении испанского, и более привычного европейскому слуху названия этой страны – Перу. Говорит об устройстве государства, о его правителях, и верованиях. Попутно не забывая напоминать, что все это ныне дьяволопоклонство и кто считает иначе будет гореть в аду. Не зря произведение было пропущено с разрешения святой инквизиции. Но тут стоит учитывать время в котором творил автор и простить его.

Прелесть данного произведения, как и его отличие от иных трудов, описывающих государство Инков в том, что автор непосредственно знаком с ним. Он слышал все от первых уст, от своих родственников по материнской линии, которые если и приняли христианство, то только в первом поколении, что подразумевает далеко не полное отречение от традиций и верований предков.

Книга читается далеко не так легко, как предмет моих предыдущих заметок «Записки о галльской войне». Однако менее интересной от этого она быть не перестает. Заинтересует книга вас как раз не заезженной тематикой и, в целом, весьма понятным, даже современному читателю, стилем.

Сам я эту книгу получил от деда случайно. Перевод со староиспанского Владимира Александровича Кузьмищева, издательство «НАУКА» 1974 г. Подобные издания и сейчас продаются с рук по не самым кусачим ценам (внутри даже карта сокровищ в подарок).

Автор - Руслан Гусейнов