Английская фонетика – прекрасна и удивительна! Удивительна и прекрасна!
Именно в этом я всегда стараюсь убедить своих учеников, чтобы фонетические упражнения не казались пресными и невкусными как холодная овсяная каша, бррр!
Взять, к примеру, простенький диграф ch (прелесть, что такое!), который обычно читается как [tʃ] - /ч/.
Ну нет у англичан буквы, дающей звук «ч», вот и приходится использовать буквосочетания (и им, и нам).
Но почему тогда school - [skuːl] - /скул/, а не «счул»?
И почему machine [məˈʃiːn] /мэшин/, причём тут «ш» вообще?
Ответ, как всегда, в истории государства английского.
Если кратко: общеизвестно, что латынь (изучаемая сейчас, в основном, студентами-медиками) – мать языков европейских. А та же самая латынь и её носители – гордые патриции Римской империи, много чего позаимствовали у греков (помимо материальных ценностей в виде статуй и прочего, по мелочи, еще и греческие слова). Последние оказались на редкость живучи и, изучая современный английский язык, мы часто сталкиваемся с грецизмами – английскими словами греческого происхождения.
Кроме того, добрососедскими отношения европейских стран между собой всегда было сложно назвать. Так и норовили оттяпать друг у друга лишний акр земли и шли эти конфликты столетиями. Англия, даром, что островное государство, но ей тоже доставалось и от норманнов, и от французов. А оккупация неизбежно ведет к появлению новых слов в языке, то есть от межнационального культурно-языкового обмена никуда, в этом случае, не денешься.
Поэтому фонетика английского языка – это просто какая-то «дружба народов»! Тут тебе и немецкий, итальянский, и французский, и греческий, и латынь, и кого там только нет.
Тут без трёх чашек кофе (минимум!) не разобраться!
#английский язык изучение #английский язык #английский язык для детей #фонетика