На днях на одном из российских сайтов я ознакомился с публикацией Ольги Горбатенко, в которой была подчёркнута следующая мысль: русский язык богат и могуч, и это богатство постоянно растёт, так как в него практически ежедневно вливаются новые слова из других языков. Автор восторженно отмечает, что, знакомясь с новыми заимствованными словами, люди обнаружат, что знают более сотни слов на английском языке, даже не изучая их специально. Далее она приводит список этих самых заимствованных слов, которые, по её мнению, не ослабляют, а наоборот обогащают русский язык.
Среди них есть такие слова, как аутсорсинг (передача на договорной основе определённых видов работ сторонним специалистам), боди (этот вид одежды облегает тело), виндпруф (ветронепродуваемая куртка), геймер (человек, увлекающийся компьютерными играми, иными словами, игрок), дедлайн (крайний срок сдачи работы), клатч (маленькая дамская сумочка, которую сжимают в руках), крамбл (пирог, основа которого состоит из масляно-мучной крошки), леггинсы (модные гамаши), лонгслив (футболка с длинными рукавами), мейнстрим (преобладающее направление в какой-либо области), нетворкинг (налаживание деловых контактов), панкейк (американский вариант блинчиков), промоутер (лицо, которое занимается продвижением товара или услуги на рынке), ритейлер (юридическое лицо, которое закупает товары оптом и продаёт их в розницу), ростбиф (кусок говяжьего мяса, обычно приготовленного на гриле), роуп-джампинг (прыжки с альпинистской верёвкой с высоты), секьюрити (охранник), стретч (эластичные ткани, которые хорошо тянутся), хенд-мейд (вещи, сделанные руками), хилисы (кроссовки с колёсиком на пятке), худи (толстовка с капюшоном), шортбред (рассыпчатое песочное печенье), шузы (обувь) и так далее.
Выступая против мнения упомянутого автора, я выражаю полную поддержку тем российским учёным, которые видят в данной ситуации факт планомерного уничтожения русского языка. Ещё Джордж Оруэлл в своей знаменитой антиутопии «1984», формулируя принципы порабощения народов, вывел закон, согласно которому тот, кто контролирует язык человека, контролирует его сознание.
Начиная с 90-х годов ХХ века российская пресса начинает насильно внедрять в русский язык иностранные слова. Русскую речь буквально насилуют, делают это публично и демонстративно, чтобы превратить россиян, прежде всего русских, в глобализированный сброд людей без корней, Иванов, не помнящих родства. Разрушение русского языка происходит для подчинения сознания. Людям в России усиленно навязывается колониальный тип мышления. Никто из разумных людей не против того, чтобы заимствовать из иностранных языков слова, аналогов которых в русском или ином языке нет. Но нельзя идти «делать шоппинг», когда можно просто «пройтись по магазинам». Зачем девушке своего парня называть «бойфрендом», а парню называть свою девушку «герлой»?
Однако оставим проблемы русского языка решать русским, а мы займёмся составлением экспериментального словаря абхазского языка, не содержащего заимствованных слов, за исключением тех иностранных слов, заменить которых не представляется возможным. Конкретно в этой публикации я постараюсь перевести на исконную лексику абхазского языка только те слова, которые считаются в русском языке заимствованными с иностранных языков.
Буква «А»
• Абажур ‒ аха́ршә.
• Аббревиатура ‒ а́жәаркьаҿ, а́жәеилацала, аркьа́ҿра.
• Аберрация ‒ а́бырра, а́ицакра, а́хәанчара.
• Абзац ‒ ахцәаҳәа́, ахьа́ҵцәаҳәа, ацәаҳәа́ҟаҧшь, ацәаҳәа́ҧшь.
• Абитуриент ‒ аҵа́рарҳаҩы, аҵа́реизырҳаҩы.
• Абонемент ‒ ази́ншәҟәы, ақәи́ҭшәҟәы.
• Абонент ‒ ази́ншәҟәы змоу, ақәи́ҭшәҟәы змоу, аха́рхәаҩ.
• Абонировать ‒ зи́ншәҟәыла аи́ура, қәи́ҭшәҟәыла аи́ура (получить по абонементу); ази́ншәҟәы аи́ура, ақәи́ҭшәҟәы аи́ура (стать абонентом).
• Абордаж ‒ а́иҿарҧара.
• Абориген ‒ а́шьагәыҭуаҩ.
• Аборт ‒ абгара́, а́иҵаҟьара, а́иҵарҟьара, ары́цқьара, аҵҟьара́, аҽы́ҧхасҭатәра.
• Абортивный ‒ абгара́тә, а́иҵаҟьаратә, а́иҵарҟьаратә.
• Абразив ‒ а́рцҳафырга, а́рцырцырга, а́рҵарга, аршша́га.
• Абракадабра ‒ ахшы́ҩҵакыдара, аҵакы́дажәа, аҵакы́дажәар.
• Абрек ‒ а́бна и́лоу, а́бналаҩ.
• Абрикос ‒ абҳәаҩе́жь.
• Абрис ‒ ахәа́га, ацәаа́ра.
• Аброгация ‒ аҧы́хра.
• Абсентеизм ‒ аҽахгара́, аҽацәхьа́кра.
• Абсида ‒ архит. ахы́ргьагьа.
• Абсолют ‒ аҧхьахҟьа́.
• Абсолютизм ‒ а́мчранаӡара.
• Абсолютная истина ‒ аиа́шахаҭа, аҵа́быргнаӡа.
• Абсолютная монархия ‒ аҳра́тәранаӡа.
• Абсолютная температура ‒ аҧха́ранаӡа.
• Абсолютное большинство ‒ аиҳа́раӡак.
• Абсолютный ‒ а́наӡа, ахаҭа́, ахаҭа́ҧсаҭа, аҭҭәаа́, иха́рҭәаау.
• Абсолюция ‒ ахақәи́ҭтәра, ахақәи́ҭтәразы ақәҵа́ра, а́гәнаҳахыхра.
• Абсорбент ‒ агәы́ларӡга, а́дкылага, а́ларбага, а́хәларбгага.
• Абсорбировать ‒ агәы́лаӡра, а́дкылара, а́жәра, а́лабара, а́лачра, а́лачачара, а́лцәцәаара, а́хәлабгара, а́хәлагалара.
• Абсорбция ‒ агәы́лаӡра, а́дкылара, а́жәра, а́лабара, а́лачра, а́лачачара, а́лцәцәаара, а́хәлабгара, а́хәлагалара.
• Абстиненция ‒ ары́жәтәџьбаражәра а́анкылара (мап ацәкра́) ‒ воздержание от употребления спиртных напитков, акәа́лтә ҽынкы́лара (половое воздержание).
• Абстрактный ‒ даҽаџьара́ ухьа́зырҧшуа, имаҭәа́рдоу, и́умбо, ихәы́цу.
• Абсурд ‒ ахшы́ҩдара, ахы́дара, аҵакы́дара.
• Абсцесс ‒ аҭәа́сра, ахҭәа́саара, ашәра́, ашәра́лҵра.
• Абхаз (абхазы) ‒ а́ҧсуа (а́ҧсуаа), а́ҧсыуа, а́ҧсыуаа.
• Абхазовед ‒ а́ҧсуаҭҵааҩы.
• Абхазоведение ‒ а́ҧсуаҭҵаара.
• Абхазский ‒ а́ҧсуа, аҧсны́тәи.
• Абулия ‒ агәазы́ҳәарадара, агәа́мчхарадара, агәаҧха́радара, а́мчхарадара, аҧсы́мчхарадара, аҭахра́дара, аҭахы́радара.
• Авангард ‒ аҧгы́ла, аҧгы́лара змоу, аҧгы́лара зуа, аҧхьагы́ла, аҧхьагылара змоу, аҧхьагы́лара зуа, аҧы́за, аҧы́зара змоу, аҧы́зара зуа, иҧгы́лоу, иҧхьагы́лоу, иҧы́зоу.
• Авангардный ‒ аҧгы́ларатә, аҧхьагы́ларатә, аҧы́заратә.
• Аванс ‒ аҧхьаҧса́.
• Авансирование ‒ аҧхьаҧсашәара́.
• Авансировать ‒ аҧхьаҧсашәара́.
• Авансовый ‒ аҧхьаҧса́тә.
• Авансом ‒ ҧхьаҧса́ла, за́анаҵ.
• Авансцена ‒ аҿа́ҧхьақәгыларҭа.
• Авантюра ‒ а́цәгьагәаӷьра.
• Авантюризм ‒ а́цәгьагәаӷьра.
• Авантюрист ‒ а́цәгьагәаӷьҩы.
• Авантюристический ‒ а́цәгьагәаӷьратә.
• Авантюристский ‒ а́цәгьагәаӷьратә.
• Аварийность ‒ а́машәырра.
• Аварийный ‒ а́машәыртә.
• Аварийщик ‒ а́машәырҧыхҩы.
• Авария ‒ а́машәыр, а́идыслара, а́инҟьара, а́иҿасра, а́иҿаҳара, аӡааҟәры́лара, ака́ҳара.
• Август ‒ на́нҳәамза, мары́шымза.
• Августовский ‒ на́нҳәазтәи, на́нҳәамзатәи.
• Авдотка ‒ аӡиуо́у.
• Авиа… ‒ аҧры… (аҧыр…)
• Авиабаза ‒ а́рҧрыӷбатәарҭа.
• Авиабомба ‒ аҧрыҧжәа́.
• Авиагоризонт ‒ аҧры́лаҧшҳәаа.
• Авиаконструктор ‒ аҧры́ӷбаҟаҵаҩы.
• Авиаконструкторское бюро ‒ аҧры́ӷбаҟаҵарҭа.
• Авиалиния ‒ аҧры́ӷбацәаҳәа.
• Авианосец ‒ аҧры́ӷбаныҟәгага.
• Авианосный ‒ аҧры́ӷбаныҟәгагатә.
• Авиаразведка ‒ аҧры́ӷбаҧшыхәра.
• Авиастроение ‒ аҧры́ӷбаҟаҵара.
• Авиастроитель ‒ аҧры́ӷбаҟаҵаҩы.
• Авиастроительный завод ‒ аҧры́ӷбаҟаҵарҭа.
• Авиатор ‒ а́ҧырҩы.
• Авиаторский ‒ а́ҧырратә.
• Авиатранспорт ‒ аҧры́мҩангага.
• Авиатрасса ‒ аҧры́мҩа.
• Авиационный ‒ аҧры́ӷбартә.
• Авиация ‒ аҧры́ӷбар.
• Авиачасть ‒ аҧры́ӷбархәҭа.
• Авиашкола ‒ аҧры́ҧхьарҭа.