Как сказал совершенномудрый, дорога – вы тысячу ли, а слесарю – слесарево. Но счастья нет и выше.
Поэтому сегодня поговорим о предлогах.
В русском мы идём на работу, уходим из дома на работу, находимся на работе, а уходим домой с работы. В английском мы ► go to work, leave home for work, stay at work, go home from work. И так на каждом шагу. Где же логика?
Что там логика! Бывает и хуже. Бывает, что в разговорном, один и тот же предлог в разных местах фразы то требуется, то не требуется! И это уже создаёт ощущение полной анархии и беспредела. Last time I saw her was in the middle. ► В последний раз я видел её, когда [я] был посередине. Но when did you see her for the last time? ► Когда ты видел её в последний раз? Заметьте, второе не только с предлогом, но ещё и с артиклем.
Ну, и наконец, чтобы уже совершенно сбить с толку любого, самого стойкого адепта: we met at night ► мы встретились ночью; she said goodbye and disappeared in the night ► она попрощалась и растворилась [исчезла] в ночи, но on a quiet night one can hear a lion's roar from the Zoo ► тихой ночью из зоопарка слышно, как рычит лев. Так какой же предлог употреблять для «ночью»?
Что же нам остаётся делать в такой пугающе нестабильной обстановке, когда выбор предлога становится делом чести вопросом выживания и положиться решительно не на что? Как я не устаю повторять своим студентам, обращая внимание, что в родном языке о выборе предлога мы задумываемся примерно никогда: наш мог накопил достаточно статистики употребления, чтобы рациональный вопрос «почему?», у которого ноги растут из интеллекта, вообще не возникал. Подкорка реагирует куда быстрее и вообще без нашего осознанного участия. Посему: практика. И ничто иное.
Какие упражнения наиболее эффективны, если вы занимаетесь самостоятельно? Об этом поговорим на днях.
* * *
Если вы не боитесь «многабукв» и вам нравился мой канал, поищите меня в соцсетях FB, ВК, ОК, IG или в телеграме.
#tricky english #how to #разговорный английский #коварные предлоги #learn by doing