Happy (счастливый, веселый) - это слово, вероятно, знают все, даже те кто имеют минимум знаний в английском языке. Но знаете ли вы, что есть как минимум еще 11 слов, которые могли бы заменить обычное "happy" и разнообразить ваш словарный запас?
1. Cheerful - веселый, яркий, также можно перевести как бодрый. Например:
cheerful mood — бодрое настроение;
cheerful room — яркая комната;
cheerful colours — радостные (яркие) цвета.
Happy обычно употребляют в высказываниях о себе, а cheerful - о других людях:
I account myself happy. - Я считаю себя счастливым.
She has a cheerful outlook on life. - Она весело смотрит на жизнь.
2. Delighted - восхищенный, радостный.
Delighted это более сильная форма слова happy. Если happy можно перевести как счастливый, то delighted - восторженный.
delighted look — восхищённый взгляд;
I am delighted by the result. - Я в восторге от результата.
3. Pleased - довольный (в значении испытывающий радостные чувства). Это несколько формальный вариант слова happy. P.S. Pleased НИКОГДА не ставится перед существительным!
I was specially pleased with your gift. - Меня особенно порадовал ваш подарок.
4. Ecstatic - восторженный, в экстазе. Если happy - просто испытывать удовольствие, то ecstatic - это испытывать переполняющие приятные эмоции.
He was ecstatic when he heard that he was going to be a father. - Он был в восторге, когда узнал, что станет отцом.
5. Content - довольствоваться, довольный. Употребляется в отношении таких людей, которые довольствуются тем, что имеют на данный момент. У них нет стремления иметь что-либо еще (лучше, больше).
He contented himself with one glass of beer per day. - Он довольствовался одной кружкой пива в день.
6. Amused - довольный (в значении развлечен чем-либо).
She felt amused. - Она развеселилась.
The kids amused themselves playing hide-and-seek. - Дети забавлялись, играя в прятки.
7. Thrilled - испытывающий приятное возбуждение, восторг. Более высокопарное слово.
We are thrilled that Lusy is going to sing at the party. — Мы в восторге от того, что Люси споет на вечеринке.
8. Elated - ликующий.
elated with success — окрылённый успехом;
She was elated upon learning that she had been accepted by her first-choice college. - Она ликовала, узнав, что её приняли в тот самый колледж, куда она больше всего и хотела поступить.
9. On cloud nine. Это выражение похоже на наше - "на седьмом небе от счастья", только в английском языке счастье немного дальше, на девятом небе, точнее облаке (cloud).
10. Если же вы хотите иметь счастье ближе, и вас вполне устраивает и седьмое небо, или вы просто не хотите переучивать устоявшееся выражение, то можно сказать и так - in the seventh heaven.
11. И последнее выражение связанное с русским выражением - "на седьмом небе от счастья" - walking on air. Если дословно, то это выражение можно перевести как "гулять по воздуху". Смысл же в этой фразе в том, что человек настолько счастлив, окрылен, что он как будто парит над землей, гуляет по воздуху.
Кто же мог подумать, что существует столько разных способов рассказать о счастье! Now, I hope вы сможете в красках рассказать о самых волнующих моментах в вашей жизни при знакомстве с иностранцем.
All the best to you! See you