Наверняка вы обращали на околесицу, что нёс со страха режиссёр Якин в "Иван Васильевич меняет профессию". Эти слова придумал вовсе не Леонид Гайдай. Большинство диалогов взяты один к одному из одноимённой пьесы 30-х годов Михаила Булгакова. Надо заметить, что отец Булгакова был богословом и историком церкви, а также профессором Киевской духовной академии. Дед и вовсе до революции служил православным священником. То есть Булгаков был в теме церковнославянских текстов. Итак, по задумке автора Якин, видимо, перебирает знакомые ему выражения на церковнославянском: "Паки, паки... Иже херувимы... Ваше сиятельство, смилуйтесь!.." "Паки, паки" — один из возгласов православной Литургии ("Паки и паки миром Господу помолимся"). В начале Евхаристии читаются молитвенные обращения к Господу предваряемые этим возгласом ". Означает: "Ещё и ещё все вместе Господу помолимся !"... А затем, предваряя Евхаристический канон, поётся так называемая "Херувимская песнь" начинающаяся словами "Иже херувимы..."