Найти в Дзене
Жиза!

Что за "Паки, паки...", "Иже херувимы..."

Наверняка вы обращали на околесицу, что нёс со страха режиссёр Якин в "Иван Васильевич меняет профессию". Эти слова придумал вовсе не Леонид Гайдай. Большинство диалогов взяты один к одному из одноимённой пьесы 30-х годов Михаила Булгакова.

Добавьте описание
Добавьте описание

Надо заметить, что отец Булгакова был богословом и историком церкви, а также профессором Киевской духовной академии. Дед и вовсе до революции служил православным священником. То есть Булгаков был в теме церковнославянских текстов.

Итак, по задумке автора Якин, видимо, перебирает знакомые ему выражения на церковнославянском: "Паки, паки... Иже херувимы... Ваше сиятельство, смилуйтесь!.."

"Паки, паки" — один из возгласов православной Литургии ("Паки и паки миром Господу помолимся"). В начале Евхаристии читаются молитвенные обращения к Господу предваряемые этим возгласом ". Означает: "Ещё и ещё все вместе Господу помолимся !"...

А затем, предваряя Евхаристический канон, поётся так называемая "Херувимская песнь" начинающаяся словами "Иже херувимы..." (в переводе означает "Также как херувимы...").

То есть Якин, видимо, с бабушкой в детстве в церковь ходил. Оттуда и его церковные слова, что в состоянии стресса вспомнил.

Ты боярыню соблазнил? - Да я. Азъм есьм. Житие мое.
Ты боярыню соблазнил? - Да я. Азъм есьм. Житие мое.

"Хороняка" тот, кто хоронится (прячется) - нашкодивший трус, осознавший вину (меру, степень, глубину), но прячущийся, скрывающийся - в надежде избежать наказания.

"Аз есмь житие мое......" - фраза взбесила царя, потому что слово житие используется к Святым и праведникам.

"Ох, боярыня... Красотою лепа! Червлёна губами! Бровьми союзна!" - "Ох. боярыня! Красотой мила! Красные губы!"

"Лепа" - "красива", "фигуриста". (В сербском языке до сих пор есть слово "лепо", означающее "красиво". В русском сохранилась его негативная форма - нелепо).

"Смерд" - лично свободный крестьянин, землепашец. После установления христианства заменилось на слово "крестьянин

"Холоп" - крестьянин, принадлежащий землевладельцу, владельцу деревни. Впрочем, быть холопом лично царя - это не унижение, а почет.

"Поелику" - поскольку, следовательно.

"Зело" - очень, сильно.

Слово "вельми" до сих пор есть в белорусском языке. "Вельми понеже..." - "так как"..

"Поелику мы зело на самолёт опаздываем..." - "Поскольку мы на самолёт очень опаздываем..."