Найти тему
Puzzle English

Как сказать по-английски «Да что там!»: 8 полезных фраз с IF

Оглавление

А что если… а что если нам об if поговорить? Для многих это слово окажется сюрпризом. Ведь оно умеет гораздо больше, чем просто быть союзом в придаточных предложениях условия. Вот, например, что общего с условием у следующего предложения:

Well, well, well, if it isn’t my old friend, Gary!

Ну, справедливости ради, кое-что есть. Да, это вполне самостоятельное предложение, но его основная часть всё-таки остаётся за кадром: I’ll be surprised, if it isn’t my old friend Gary!

С этим разобрались. А что это вообще значит? И как его употреблять? А просто. Но для этого понадобится нечаянная встреча с кем-нибудь. И похоже всё это дело будет на наше «Кого я вижу!», «Гари, да ты ли это?». И так уж сложилось, что без well эта конструкция обходится редко. С ней как-то лучше.

Well, if it isn’t her highness Mary herself! – А кто это тут у нас? Её высочество Мэри собственной персоной!

Так, так, так… А вот и последствия моих собственных действий.
Так, так, так… А вот и последствия моих собственных действий.

И это мы только начали. Дальше – больше.

IF I MIGHT JUST SAY SOMETHING

Есть у нас в русском похожая штуковина, но с английским языком она «параллелится» плохо. Например, мы говорим так:«Если позволите сказать», «Извините, я добавлю, если можно», «Я, если позволите, тоже скажу», «Если разрешите, у меня замечание». А по-английски мы скажем так:

If I could just stop you there. I don’t want any loans from you. Whatever the rate, thank you. – Можно я вас сразу прерву? Мне не нужны от вас никакие кредиты. Даже под хороший процент, спасибо.

If I might weigh in here… I don’t think we’re in a position of strength. We’d better accept the terms. – Если можно, я тоже выскажусь… Не думаю, что мы можем диктовать условия. Нам лучше их принять.

IF YOU COULD COME THIS WAY, PLEASE

Вежливые просьбы в английском можно также начинать с if. Так – вежливее. Для этого потребуются заготовки следующего типа: If you could… If you would… If you will…

If you’ll step this way, Sir. – Пройдите, пожалуйста, сюда, сэр.

If you would please look at the camera. Yeah, that’s good. – В камеру посмотрите, пожалуйста. Да, так хорошо.

If you could just not step on my foot, please? – Не могли бы вы на ногу мне не наступать, пожалуйста?

Не будете ли так добры проснуться?
Не будете ли так добры проснуться?

IF EVER

Работает и как самостоятельная фраза:

I rarely watch TV, if ever. – Я обычно телик не смотрю. Если вообще смотрю.

И вот так тоже работает:

If ever there was a person I could truly love, it’s she. – Если есть на свете человек, которого я могу полюбить, то это только она.

Now he is a writer, if I’ve ever seen one. – Вот это настоящий писатель, уж я-то точно знаю.

That’s one heck of an athlete, if ever there was one. – Вот это атлет так атлет.

IF A DAY

Фраза эта – с ограниченным диапазоном употреблений, но зато какая.

Итак, если какому-нибудь человеку, по-вашему, не меньше сорока лет, а он заливает, что тридцать, то это работёнка для if a day.

Thirty something? He’s over fifty, if (she is) a day. – Тридцать с чем-то? Да ей как минимум за пятьдесят.

IF ANYTHING

Освоить эту фразу – всё равно, что сойти за своего в компании носителей. Как ей пользоваться и для чего? Для усиления, например, предшествующего высказывания. Чтобы подчеркнуть его противоположность действительности. Бывает похоже на наше «Да что там!», «Да если на то пошло…»

He didn’t say anything bad to me. If anything, he was very nice. – Он мне ничего плохого-то не сказал. Можно сказать, даже милым был.

You have cleaned up? If anything, you’ve made the place even messier. – Ты? Убрался? Да если на то пошло, ты ещё больше грязи здесь развёл!

Если на то пошло, то ковид этот - сущий демон.
Если на то пошло, то ковид этот - сущий демон.

IF THAT

Означает «как максимум», «а то и меньше».

Did you have to wait long? – No, I waited for an hour. If that. – Тебе долго пришлось ждать? – Нет, я максимум час там просидел.

He earns something like thirty thousand a year, if that. – Он зарабатывает что-то около тридцати тысяч в год, а то и меньше.

IF = THOUGH

Это аналог нашего «пусть и», «хотя и». Вот как в следующих примерах.

She was very attractive, if a little too stuck-up. – Она была очень привлекательна, пусть и довольно высокого мнения о себе.

It was a pretty good day, if a bit rainy. – День был довольно хороший, пусть и немного дождливый.

Good car, if heavy on the fuel. – Хорошая машина, хоть и топлива ест много.

На этом сегодня всё. Пишите полезные фразы с IF в комментах.

I’ll see you here soon.

Юрий Некрасов,

редактор Puzzle English