Из 26 букв латинского алфавита именно буква J - самая странная и, можно сказать, неопределившаяся. Остальные буквы, как правило, означают плюс-минус те же самые звуки независимо от языка. Но буква J не такая, буква J в разных языках ознаает абсолютно разные звуки. Какие именно и как так получилось? Давайте разберемся.
Большинство из нас знакомы с этой буквой из английского. И в английском буква J означает звук [дж]. Так Juliet - Джулиет (ох, да извинят меня противники транскибации английского русскими буквами)
В немецком и большинстве других германских языках буквой J обозначают звук [й]. Так, в немецком Jacob - Якоб (по сути, Йакоб).
Во французском и некоторых других романских языках буква J стала обозначать звук [ж]. У французов Jan - Жан.
В испанском буква J внезапно стала обозначать звук [х]. Итого испанский Juan - это Хуан.
А из итальянского языка буква J и вовсе исчезла. Она используется только в исконно латинских и заимствованных словах. А в итальянском алфавите, как правило, она вообще не упоминается.
А ведь изначально в латыни буква J и не была отдельной буквой. Её писали тогда, когда в слове стояло две буквы i подряд. Для красоты и для того, чтобы не путать Li и Ii. И лишь в 16 веке эта буква начала использоваться как самостоятельная. Наверно, именно поэтому в разных языках эту букву интерпретировали как кому захотелось.
Если вам было интересно, не забудьте поставить лайк и подписаться на канал. Помните, что для Вас это один клик, а для автора это плюс к развитию канала и мотивация писать больше и интереснее.
Спасибо за прочтение!
С уважением,
SonoRusso