Слово тест пришло в русский язык в начале прошлого столетия из английского языка. Это факт известный. Мы используем его в значениях "испытание", "проверка", "проверочная работа", "исследование". Спектр значений английского слова test приблизительно такой же: "проверка", "испытание", "исследование", "анализ" и т. д. Среди особых, специальных значений английского слова мы встречаем значение "пробирная чашка"... Так, стоп... Какая такая "приборная чашка"?
Классическим в литературе является пример семантического сдвига латинского слова testa "глиняный сосуд; черепок" в итальянском testa "голова" или французском tête "голова". Мол, носители "вульгарных" языков-потомков латыни решили голову называть черепком или горшком, что и закрепилось со временем в этих языках. Переносное значение стало основным. Мы, к слову, тоже голову можем называть котелком (который варит или не варит), но это значение у нас, слава богу, по-прежнему переносное.
Трудно не заметить сходство латинского testa и английс