Найти тему
А.И. Алёхин

Озорники Вильгельма Буша

У меня особое пристрастие к людям с разносторонними интересами, которым тесно в рамках одного (даже любимого) вида деятельности. Если он архитектор Николай Львов, то он ещё и стихи издавать хочет. А если он поэт Николай Агнивцев, то обязательно будет ещё и романсы сочинять. А если ты заполнил страну своими карикатурами со стихотворными подписями, то в качестве невинного хобби напишешь ещё около тысячи небольших экспрессионистских картин маслом. Так. Для души. Посмотрите, каким он видит себя сам в "Автопортрете с рюмочкой"

Буш В. Автопортрет с рюмочкой. https://www.artflakes.com/artwork/products/2013680/poster/akg521.jpg?1487605842
Буш В. Автопортрет с рюмочкой. https://www.artflakes.com/artwork/products/2013680/poster/akg521.jpg?1487605842

Это он над кем посмеивается? Над собой? Или над нами?

Ещё в эпоху Возрождения в Германии возникли рукописные листки, оценивающие актуальные события стихами, карикатурами или прямыми обличениями. Это называлось Fliegende Blätter (Летучие листки). Торговцы использовали такую форму для рекламы своих товаров правители - для обнародования своих распоряжений, политики - для обличения своих противников. А юмористы - для развлечения публики. Российским аналогом таких листков был лубок.

Источником юмора было нелепое положение, в которое попадал персонаж. И чем нелепей - тем смешнее. Это грубовато, не всегда правдиво, но зато смешно.

Или же специально придуманные нереальные, просто невозможные ситуации. Например, серия "Virtuoso"

Virtuoso.11. https://animationresources.org/pics/ibvirtuoso11-big.jpg
Virtuoso.11. https://animationresources.org/pics/ibvirtuoso11-big.jpg

Но главный успех выпал на долю двух серий рисунков об озорных мальчишках. Сначала (в русском переводе Константина Льдова) "Макс и Мориц" и их очень опасные проделки.

Макс и Мориц. Порох в трубку пастора. https://polzam.ru/images/history/156/5/1/5.01.05_Макс_и_Мориц.jpg
Макс и Мориц. Порох в трубку пастора. https://polzam.ru/images/history/156/5/1/5.01.05_Макс_и_Мориц.jpg

Проделки грубые и злые. Но жестокость и озлобленность могут породить только такие же чувства. Фермер, мешки которого они разрезали так, что зерна он до мельницы не довёз, поймал их, засунул в те же мешки и отдал мельнику с наказом смолоть "зерно вместе с мешками. Мельник выполнил просьбу клиента, а то, что осталось от размолотых сорванцов, склевали куры. Беру на себя смелость утверждать, что ни одна самая авторитарная педагогика не одобрила бы подобных методов. И результатов.

Вторую серию рисунков со стихотворными подписями о хулиганистых мальчишках Plisch und Plum на русский язык так же переводил в 1890 году Константин Льдов, но позднее появился более удачный и весёлый перевод "Плих и Плюх" Даниила Хармса. Здесь меньше жестокости, больше шуток и именно мальчишеского озорства. Хармс оказался ближе всех к самой тональности творчества Вильгельма Буша немецкой дисциплинарной жёсткости и грубоватому, ехидному и злоязычному юмору.

https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1657335/pub_5daed0095eb26800aee15912_5daedda578125e00ad553f9f/scale_1200
https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1657335/pub_5daed0095eb26800aee15912_5daedda578125e00ad553f9f/scale_1200

Кончив школу кое-как,
Стали оба мальчугана
Обучать своих собак
Всем наукам Бокельмана.
Били, били, били, били,
Били палками собак,
А собаки громко выли,
Но не слушались никак.

«Нет,– подумали друзья,–
Так собак учить нельзя!
Палкой делу не помочь!
Мы бросаем палки прочь».

И собаки в самом деле
Поумнели в две недели.

А вот эта картинка с подписью, свойственная каждой карикатуре, если это не завершённый рассказ, а только часть рассказа, то в продолжении своём может оказаться тем, что стало позже называться комиксом