Найти тему
Señora Profesora

Мухи отдельно, ширинки отдельно

Оглавление

Английский - бедный язык, а у англичан плохо с воображением. Эти "басни" прочно засели в голове у россиян после выступлений Задорнова. Многие при этом забывают, что Задорнов был артистом. А его выступления - таким же шоу, как "Вечерний Ургант" или "Comedy Club". Вы же не верите всему, что рассказывает Гарик Мартиросян или Павел Воля? Тогда стоит пересмотреть и все те "истины", которыми Задорнов любезно поделился с нами в отношении английского. У англичан всё в порядке с воображением. В английском сейчас свыше 750 000 слов и каждый год этот "бедный" язык пополняется ещё на одну тысячу. Но если в английском так много слов, зачем англичанам называть одним и тем же словом совершенно разные вещи? Мух и ширинки, например. 🤔

✅🦀🚸Понравилась публикация - поставь ЛАЙК. Нравится автор или тематика канала -🌶️ПОДПИШИСЬ!🌶️ Для вас это один клик, а для меня возможность понять - правильно ли я всё делаю на канале!
✅🦀🚸Понравилась публикация - поставь ЛАЙК. Нравится автор или тематика канала -🌶️ПОДПИШИСЬ!🌶️ Для вас это один клик, а для меня возможность понять - правильно ли я всё делаю на канале!

Муха по полю пошла и ТАКОЕ😲 там нашла

Да, английские слова очень многозначны. За это англичан часто подкалывают. Мол, как так вышло, что 'fly' - это не только "летать", "пролетать", "доставлять самолетом", но ещё и "поднять флаг" (fly a flag), "ходить (о сплетнях)" (rumors fly), "муха", "ширинка", "откидное полотнище палатки", а также "смышлёный" и "модный" ? Зачем "паковать" столько значений в одно слово? Судя по количеству слов в английском, вполне очевидно, что дело - не в отсутствии воображения. Тогда в чем? Прежде чем ответить на этот вопрос, предлагаю совершить небольшое путешествие во времени. Отправляемся в Англию. На 1500 лет назад.

И того, и другого! И можно без хлеба 🍯

Английский входит в группу германских языков. Это значит, что у английского и немецкого - общие корни. Откуда? В 449 году нашей эры на территорию Англии вторглись германские племена англов, саксов, ютов и фризов. Они не только завоевали эти территории, но и вытеснили своим англосаксонским наречием язык кельтов, на котором до этого времени говорили местные жители. Многие современные английские слова восходят именно к тому периоду. Муха - одно из них. Flȳge, flēoge в англосаксонском (древнеанглийском) называли любое насекомое с крыльями (родственно голландскому vlieg и немецкому Fliege).

В 1066 году англосаксов завоевали норманны, которые правили этими территориями следующие несколько сотен лет. Норманны говорили на нормандском языке, который можно считать вариантом старофранцузского языка. Из нормандского англичане также позаимствовали большое количество слов. Так английский получил "двойную порцию" слов от германских и романских языков. По этой-то причине в современном английском так много синонимов. Многие из них абсолютно идентичны, но по паспорту имеют разное происхождение. Так, например, все три глагола augment, increase и grow обозначают рост и увеличение, но increase был заимствован из старофранцузского, augment - из латыни, а grow - у англосаксов. Та же история у answer и reply (оба переводятся как "отвечать"). Первое берет свои корни в древнеанглийском, второе - заимствование из старофранцузского.

🤡Про дураков, грудь и синицу

Многозначность английских слов часто обусловлена именно заимствованием из разных источников. Самый наглядный пример - слово tit. Так в английском именуют женскую грудь, дураков и синиц. А всё потому, что tit как синица восходит к скандинавскому titlingur, что означает ‘воробей’, tit в значении "грудь" имеет германские корни (родственник голландского tit и немецкого Zitze), а tit как "дурак" появилось гораздо позже, уже в начале 20 века в США. Что, собственно, подводит нас ко второй причине столь обширной многозначности английских слов - английскому словообразованию. Давайте заглянем и посмотрим, что творится за кулисами этой словесной лаборатории.

О мимикрии и дезертирах

Новые слова в английском появляются самыми разными способами. У меня об этом есть отдельная статья под названием Английское словообразование: всё, о чём вам забыл рассказать преподаватель. Ссылку на неё оставлю в верхнем закрепленном комментарии. Если же рассматривать словообразование как причину многозначности английских слов, то здесь можно выделить два основных момента:

🧫многие английские слова "пробуют себя в новом амплуа" и таким образом обретают новые значения. Наглядный пример, английское crane - подъемный кран. Слово получило свое название из-за отдаленного сходства с птицей по имени crane. Какой? Цаплей! То же самое произошло и с компьютерной мышью, которая внешне очень походила на хвостатого грызуна.

🧫Некоторые слова перебегают из одной части речи в другую. Так, слова water (вода), milk (молоко) получили дополнительные значения в виде "поливать" и "доить", сменив часть речи.

Так что там с мухами🪰?

Если 'fly' - это "move through the air, using wings" (перемещаться в воздухе при помощи крыльев), то вполне понятно, что все насекомые в староанглийском именовались fly. Если вы поднимаете флаг, то он "развевается" и "парит" в воздухе. У него, разумеется, нет крыльев, но проследить логику англичан здесь вполне возможно. Теперь к палаткам и ширинкам. И там, и там, есть "разлетающиеся" детали: ширинка в не застёгнутом виде - это два "крыла", которые необходимо подобрать, чтобы соблюсти нормы приличия. Откидное полотнище палатки также "развевается", "отлетает", когда не зафиксировано. Если говорить о прилагательном 'fly' в значении "смышлёный", то вполне можно предположить, что здесь дань отдали всё тому же насекомому. Если вы когда-нибудь гонялись за мухами с мухобойкой летом, то знаете, что мухи часто любят поиграть в прятки. А значит, смекалки этим крылатым не занимать.