Найти в Дзене

Как тысячекратно упростить задачу изучения абхазского языка и сделать его популярным языком в мире. Часть 1-я

Вам внушили, что изучить абхазский язык невозможно или почти невозможно. Вы поверили этому мифу и перестали даже интересоваться методикой его изучения. Если бы абхазский язык был так тяжёл, как вам разъясняют, то вряд ли сами абхазы могли бы говорить на нём. Я раскрою вам большую тайну: абхазский язык намного легче самых распространённых языков мира. Он однозначно легче албанского, арабского, армянского, баскского, венгерского, греческого, китайского, корейского, монгольского, персидского, финского, хинди, эстонского, японского и других языков. Более того, абхазский язык, если овладеть им с помощью правильной методики изучения, становится даже легче русского, английского, французского, немецкого и иных языков международного общения.

Давид Дасаниа в Аммане с адыгами (черкесами) Иордании. 13.05.2018
Давид Дасаниа в Аммане с адыгами (черкесами) Иордании. 13.05.2018

Сегодня абхазский язык в школах самой Абхазии преподносится неправильно. Он преподносится здесь посредством абсолютно неверной методики изучения. Учить абхазский язык нужно не путём заучивания наизусть его грамматических форм, а с помощью изучения значений атомов абхазской речи, роль которых выполняют согласные звуки абхазского языка. Если вы изучите значение согласных звуков, то вы сходу можете распознать смысл новых абхазских слов, которых вы ранее даже не слышали.

Кто-то, а может быть и многие из тех, кто читает сейчас эти строки, попробуют возразить мне и скажут, что, если бы я был прав, то сегодня абхазы в Абхазии не сталкивались бы с проблемой обрусения значительной части абхазской молодёжи и людей среднего возраста. Отвечаю за свои слова: в подавляющем большинстве абхазы в Абхазии действительно знают русский язык в разы лучше, чем абхазский язык, язык их предков, но произошло это именно из-за безграмотной и неправильной в корне методики изучения абхазского языка, господствующей в Абхазии в течение всей новейшей истории.

Молодые черкесы Иордании. 14.05.2018
Молодые черкесы Иордании. 14.05.2018

Есть ли выход из этой проблемы? Да, есть. Если государство позволит мне ввести в систему образования в Абхазии правильную методику изучения абхазского языка, то через несколько лет почти все школьники и студенты Абхазии, даже не абхазы по национальности, будут неплохо говорить на абхазском языке.

Язык абхазов удивительно устроен. Он невероятно богат, чист, красив, мудр, логичен, информативен, образен и универсален. Абхазский язык способен выразить невыразимое. Он лучше других языков мира сохранил в себе корни общего человеческого праязыка.

Изучение абхазского языка повысит ваши когнитивные способности. Иными словами, ваша познавательная деятельность получит мощный стимул для развития. Повысятся ваши математические способности. Это повысит вашу концентрацию и культурную осведомлённость, улучшит память, предотвратит развитие болезни Альцгеймера и иные потенциальные болезни вашего мозга, разовьёт вашу музыкальность, увеличит вашу уверенность и креативность, усилит внимание и способность к многозадачности.

Давид Дасаниа с братьями-адыгами в Иордании. 13.05.2018
Давид Дасаниа с братьями-адыгами в Иордании. 13.05.2018

Несколько примеров из абхазского языка, которые убедят вас в правильности моих слов. Запомните: я никогда не вру. Итак, отец по-абхазски «аб», сын ‒ «аҧа» (апа́). Почему отец именно «аб», а сын именно «аҧа»? В абхазском слове «аб» произошло озвончение звука «б». Иными словами, данное слово должно было звучать как «аҧ» (ап).

Смотрим на значение согласного звука «ҧ» (п) в абхазском языке: аҧхьа (а́пхя) ‒ перед, сперва, сначала, впервые; аҧҵара (аптзара́) ‒ создать; аҧагара (апа́гара) ‒ опередить; аҧара (а́пара) ‒ прыжок, прыгать; аҧаса (апа́са) ‒ ранний; аҧгылара (апгы́лара) ‒ предводительствовать; аҧеиҧш (апэ́йпш) ‒ судьба, будущее (то, что впереди); аҧыза (апы́за) ‒ вожак, вождь (тот, кто стоит или идёт впереди); аҧсы (апсы́) ‒ душа («первотолчок», источник жизни на Земле); аҧсуа (а́псуа) ‒ абхаз (человек души); Аҧсны ‒ Абхазия (Страна Души).

-4

Обратите здесь внимание на совпадение корней абхазского и русского языков в словах «аҧхьа» (а́пхя) и «перед», «аҧагара» (апа́гара) и «опередить», «аҧара» (а́пара) и «прыжок», «аҧгылара» (апгы́лара) и «предводительствовать». Эти совпадения неслучайны. Они совпадают потому, что такого рода звуковые соответствия отражают корни праязыка народов мира. Все языки Земли родственны, но это родство нужно прочувствовать и видеть.

Теперь вам, надеюсь, понятнее, почему в абхазском языке понятия «отец» и «сын» совпадают. «Аб» (фактически «аҧ») ‒ это тот, кто родился в роду первым, то, кто породил нового человека, а «аҧа» ‒ это человек, происходящий от отца. Согласно словарю Брокгауза и Ефрона, Абу по-арабски значит «отец». Евреи произносят слово «абу» как «аб» или «аби» (в греческом написании «ав» и «ави»), отсюда Авимелех (отец ‒ мой царь), Авишалом (отец ‒ мой мир, покой) и прочие. Авва – арамейское слово, соответствующее еврейскому аб – «отец».

Аляс и Амира Вардания, племянники Давида Дасаниа
Аляс и Амира Вардания, племянники Давида Дасаниа

Бог по-абхазски Анцәа (Анчва́). В словообразовательной системе абхазского языка данное слово чаще всего присутствует в виде частицы «ан», что является корнем слова Анцәа (Анчва́). Приведём примеры слов с корнем «ан», имеющих непосредственное отношение к религии: аны́ха ‒ святилище; аныхаҧааҩ (аны́хапааю) ‒ жрец; аныхачаҧа (аны́хачапа) ‒ живописное изображение Бога; аныҳәа (аны́hюа) ‒ праздник (буквально: «просить, молить Бога»); аныҳәара (аны́hюара) ‒ молиться, благословлять; аныҳәарҭа (аны́hюарта) ‒ молельня, жертвенник, святыня, место моления; Амран ‒ буквально: «покровитель (божество) Солнца»; Амзан – буквально «покровитель (божество) Луны»; Анана-Гәында (Ана́на-Гу́нда) ‒ покровительница пчеловодства и деторождения; Жәабран (Жвабра́н) ‒ покровитель (божество) крупного рогатого скота; Нымираҳ (Ны́мираh) ‒ покровитель (божество) любви и семейного счастья; Ҽышьашьана (Тшы́щащана) ‒ покровитель (божество) лошадей; Џьабран (Джабра́н) ‒ культ (божество) мелкого рогатого скота.

Здесь следует особо отметить, что абхазский язык подтверждает теорию учёных о том, что абхазы являлись и по сей день являются носителями прамонотеизма. Гипотезы о язычестве абхазов разбиваются под воздействием мощного аргумента, содержащегося в абхазском языке. Итак, Анцәа (Анчва́) ‒ это Бог по-абхазски. Божество по-абхазски «анцәахәы» (анчваху́). В соответствии с мировоззрением абхазов, все эти Жвабран, Нымирах, Джабран и другие ‒ ничто иное, как «божества», являющиеся долями Единого Бога. Слово «анцәахәы» (анчваху́) в абхазском языке распадается на «Анцәа» (Анчва́) и «хәы» (ху). Вторая часть этого слова означает «долю», «часть», что означает только одно: «анцәахәы» (анчваху́) ‒ это «доля (часть) Бога» и ничто иное. Абхазы свято сохранили настоящее имя Бога ‒ Ан. Ещё академик Н.Я. Марр писал, что «с абхазами сближаются из мёртвых народов те, кому принадлежит название бога AN в клинописных надписях».

Абхазский актёр Гудиса Тодуа
Абхазский актёр Гудиса Тодуа

Рассмотрим имена богов, в которых имеется корень «н»: Адран (др.-греч. Ἀδρανός) ‒ в италийской мифологии бог огня, которому в древности поклонялись жители Сицилии. Акен ‒ древнеегипетский бог, который перевозил души умерших через реку в подземное царство на лодке Месекет. Алпан ‒ бог справедливости, огня и молнии у древних лезгиноязычных народов. Поклонение богу Алпану имело очень древние корни на территории Алпании (Кавказской Албании). Амон ‒ древнеегипетский бог чёрного небесного пространства, воздуха. Позже, при Новом царстве ‒ бог солнца (Амон-Ра). Анигол ‒ в осетинской мифологии и нартском эпосе божество пчёл, покровитель пчеловодства. Сравните с покровительницей пчеловодства у абхазов Ананой-Гундой. Антерос (др.-греч. Ἀντέρως) ‒ бог взаимной («ответной») любви, а также бог, мстящий тем, кто не отвечает взаимностью на любовь или насмехается над теми, кто испытывает чувства. Анту или Антум ‒ богиня неба в шумеро-аккадской мифологии, первая жена Ану. Ану (шумерское ‒ Ан) ‒ в шумеро-аккадской мифологии ‒ верховный бог неба, возглавлявший сонм богов. Анубис (др.-греч. Ἄνουβις, егип. jnpw Инпу) ‒ древнеегипетский бог погребальных ритуалов и мумификации (бальзамирования), «страж весов» на суде Осириса в царстве мёртвых, знаток целебных трав. Ануннаки ‒ в шумеро-аккадской мифологии одна из двух групп родственных божеств. Анша ‒ в индуистской мифологии божество из класса адитьев. Аншар ‒ бог-отец Ану. Аполлон ‒ в древнегреческой и древнеримской мифологиях бог света. (отсюда его прозвище Феб ‒ «лучезарный», «сияющий»), покровитель искусств, предводитель и покровитель муз, предсказатель будущего, бог-врачеватель, покровитель переселенцев, олицетворение мужской красоты. Аруна ‒ бог моря, олицетворённый мировой океан в хеттской мифологии. Сын Камрусепы, богини целительства и магии. Асман ‒ в зороастризме бог неба. Атон ‒ солнечный диск, божество, зримая форма Ра или Ра-Хорахте. Афина (Атана) ‒ в древнегреческой мифологии богиня мудрости, военной стратегии и тактики, одна из наиболее почитаемых богинь Древней Греции, включавшаяся в число двенадцати великих олимпийских богов, эпоним города Афины. Крон (Кронос) ‒ в древнегреческой мифологии верховное божество, по иному мнению, титан, младший сын первого бога Урана (неба) и богини-демиурга Геи (земли). Набу ‒ в аккадской мифологии бог мудрости, покровитель писцового искусства, писцов и каллиграфов. Нинмах ‒ шумерская богиня, одно из нарицательных имён Богини-матери. Намму ‒ шумерская богиня, изначально воплощавшая первобытные воды Апсу, источник пресной воды и, следовательно, плодородия в Нижней Месопотамии. Нинту (Нинтур) ‒ шумерская богиня деторождения, одно из воплощений Богини-матери. Нептун ‒ в древнеримской мифологии бог морей и потоков, один из древнейших римских богов. Нерей ‒ в древнегреческой мифологии один из наиболее любимых и чтимых богов водяной стихии (моря): добрый, мудрый, справедливый старец, олицетворение спокойной морской глубины, обещающий морякам счастливое плавание. Один ‒ верховный бог в германо-скандинавской мифологии, отец и предводитель асов, сын Бора и Бестлы, внук Бури. Перун ‒ бог-громовержец в славянской мифологии, покровитель князя и дружины в древнерусском языческом пантеоне. Посейдон ‒ в древнегреческой мифологии верховный морской бог, один из трёх главных богов-олимпийцев вместе с Зевсом и Аидом. Всех богов с корнем «ан» перечислить достаточно трудно, поэтому мы здесь ставим точку в данном списке.

Абхазы в национальной одежде
Абхазы в национальной одежде

Тайны абхазского языка до сих пор не раскрыты. Они неведомы не только народам мира, но о них не осведомлены даже сами абхазы. Мало кто среди них разбирается в тонкостях абхазского языка. Будущее его не определено. Судьба его находится в тумане. Таким языком жертвовать нельзя. Его необходимо знать. На нём нужно говорить. Абхазы совершат величайшее преступление, если вдруг когда-нибудь решат его забыть. Мир потеряет мост между разными культурами, который незримо подпитывает культуру всего человечества.

В небольшой по объёму работе невозможно затронуть все актуальные вопросы, поднимаемые в теме. Сейчас я хочу поверхностно затронуть тему взаимовлияния абхазского и адыгского языков, входящих в одну языковую семью. Современные абхазы, частью несведущие, услышав адыгскую речь, говорят о том, что абхазы не могут быть родственниками адыгов, так как языки абхазов и адыгов не совпадают. То же самое за незнайками из Абхазии вторят их сверстники из Адыгеи, Карачаево-Черкесии и Кабардино-Балкарии. Тем временем, доподлинно известно, давным-давно доказано, что абхазский и адыгский языки родственны. Более того, без помощи со стороны абхазского языка адыгский язык никогда не раскроет своих тайн. Абхазский язык является ключом к разгадке самых сокровенных тайн адыгского языка. По сути, языки абхазов и адыгов ‒ это один язык, который за несколько тысяч лет изменился настолько, что теперь трудно поддаётся расшифровке. Но невозможного, как известно, в мире ничего нет. Всё возможно! И наши разъяснения тому доказательство.

Абхазский владетельный князь Келешбей Чачба
Абхазский владетельный князь Келешбей Чачба

Конь по-абхазски «аҽы» (атшы́), по-адыгски ‒ «шы». Здесь мы отмечаем полное соответствие. Адыгское слово «шыбз» означает кобылу. По-абхазски «кобыла» ‒ «аҽан» (атша́н), но можно сказать и «аҽаҧс» (атша́пс). «Аҧс» (апс) в данном слове означает «срезанный перед». Намёк на анатомическую особенность женского пола. В этой связи характерными словами являются слова «аҧҳәыс» (апhю́с) и «аҳәса» (а́hюса). «Аҧҳәыс» (апhю́с) ‒ это женщина, а «аҳәса» (а́hюса) ‒ женщины в целом. Слово «аҧҳәыс» (апhю́с) распадается на четыре части: «а» ‒ приставка определённости, «ҧ» (п) ‒ перед, «ҳә» (hю) ‒ пол, «с» ‒ сбритый. Дословное значение: «тот, у которой пол спереди сбрит».

«Шыбзыхъуэ» (шыбзы́хәа) по-адыгски означает табунщика кобылиц. В абхазском языке адыгскому звуку «хъу» (хә) соответствует звук «ҳә» (hю). Все законы и правила абхазского языка допускают возможное наличие в абхазском языке слова «аҽаҧсырҳәҩы» (атша́псырhъю), что почти полностью соответствовало бы адыгскому аналогу, но такого слова в словаре абхазов нет, но любому абхазу оно было бы понятно.

Нерушимо абхазо-адыгское братство. Сухум, Абхазия
Нерушимо абхазо-адыгское братство. Сухум, Абхазия

Адыгское слово «шыгу», означающее телегу, бричку и повозку, можно было бы сопоставить с несуществующим в абхазском языке, но понятным каждому абхазу словом «аҽықә» (атшы́ку) в том же значении. Здесь частица «қә» (ку) сопоставима по значению с абхазским превербом «қә» (ку), обозначающим действия, происходящие на поверхности чего-либо. Значение данной частицы распознаётся и через слово «ақәзаара» (а́кузаара), что означает «лежать, находиться на какой-либо поверхности». «Ақә» (аку), по сути, «то, в чём что-либо находится». Абхазы вполне могут понять, что конкретно адыгейцы именуют под словом «ку» (повозка, телега), но никак не поймут, почему кабардино-черкесское слово «гу», сопоставимое со словом, обозначающим «сердце», означает вдруг повозку, телегу.

Без помощи абхазского языка адыгское слово «шыд» (ишак, осёл) никак не поддастся расшифровке. Любой адыг поймёт, почему в этом слове наличествует частица «шы» (конь, лошадь), ибо лошадь и осёл являются близкородственными животными. Но, несмотря на то, что слово «шыд» в адыгском языке является исконным, незаимствованным словом, тем не менее, адыгский язык вам не подскажет, откуда в этом слове появился элемент «д». По-абхазски осёл звучит как «аҽада» (атшада́). Данное слово исконно абхазское. Оно состоит из трёх частиц: «а» ‒ приставка определённости; «ҽ» (тш) ‒ конь (лошадь); «да» ‒ без, кроме. Буквальное значение абхазского слова «аҽада» (атшада́) ‒ «то, что (есть или используется) в отсутствие лошади». И теперь понятно, что имеют в виду адыги (кабардинцы и черкесы), когда говорят «шыдыбз» ‒ по-абхазски «аҽадаҧс» (атшада́пс), то есть «ослица». Причём, адыги не могут без помощи абхазского языка определить значение и частицы «ды» в слове «шыдыбз», и частицы «бз». Если сказать точнее, то определить значение частицы «бзы» в слове «шыдыбз» адыги могут и без помощи абхазского языка, так как в адыгском языке «бзэ» означает «лезвие», «бзы» ‒ «самку», «бзын» ‒ резать. Однако абхазское разъяснение о «сбритом (срезанном) передке» всё же убедительнее.

-10

День по-абхазски «амш» (день), по-адыгски ‒ «мафэ» (махуэ) в том же значении. Несведущие люди, которых вообще никогда не нужно слушать, скажут вам, что эти слова не родственные. По сути же это три разновидности одного и того же слова. Абхазское слово «амш» состоит из трёх элементов: «а» ‒ приставка определённости, «м» ‒ от слова «а́мазаара» (иметь, обладать) и «ш» ‒ от слова «ашкәакәа» (а́шкуакуа), что означает «белый». Буквально «то, что обладает светом (белым цветом)». В целом, согласный звук «ш» в абхазском языке означает «белый цвет, свет и тепло»: а́лашара ‒ свет; аш ‒ бельмо; аша́ ‒ горький, терпкий (слово связано с горечью); ашабара́ – высохнуть; ашамҭа (аша́мта) ‒ рассвет; ашам-ша́м ‒ ясный (о глазах и взгляде); аша́ра ‒ утро, рассвет; ашара́ ‒ сотворить, создать (в смысле: «выйти в свет»); аша́ша ‒ яркий; ашеише́ира ‒ блестеть, сверкать, мерцать; ашкәакәа (а́шкуакуа) ‒ белый; ашықәс (а́шыкус) ‒ год (буквально: «прохождение света»); а́шла ‒ седой; ашо́ура ‒ жара, зной; ашра́ ‒ кипение, нагреться, печь, лаять, ругаться (почему «лаять» и «ругаться», думаю, вам понятно); ашы́ ‒ горячий.

Теперь сравним данные абхазского языка с данными адыгского: нафэ ‒ ясный, светлый; нэфынэ ‒ свет; фабэ ‒ тепло; фыжьы ‒ белый; фэбай ‒ зной. Как видите, всё совпадает. Звуки «ш» и «ф» родственные. Однако, разъясняя, что означает «ф» (ху) в слове мафэ ‒ махуэ («день»), адыги, тем не менее, без помощи абхазского языка не в состоянии ответить, откуда в столь знакомом, родном, исконно адыгском древнем слове взялся элемент «м» и что он означает. Как видим, и в абхазском, и в адыгском языках элемент «м» (ма) указывает на обладание. «Иметь» по-адыгски «иIэн» (иҟа́н). Это слово больше похоже на абхазское «аҟазаара» (а́казаара), что означает «быть», но не на обладание.

-11

О фактах родства между абхазским и адыгским языками я писал неоднократно, в том числе и в Яндексе Дзен. Могу повториться… Наиболее яркими являются следующие абхазо-адыгские соответствия: Я – по-абхазски са, сара́ (адыгская транскрипция: сэ, сэра) – по-адыгски сэ, сэррэ (абхазская транскрипция: са, сарра). Ты – уа, уара́ (уэ, уэра) – о, оррэ (уа, уарра). Вы – шәа, шәара́ (шъуэ, шъуэра) – шъо (шәа). Бабушка – анду́, нанду́, «большая мать» (энду, нэнду) – нэнэжъ (нанажә, «старая мать»). Мать – ан – ны. Дочь – аҧҳа́ (эпхьа) – пхъу (ҧхәы). Брат – ашьа́ (эща) – шы. Брат матери – а́ншьа (анщэ) – анэш (анаш). Сестра – а́иаҳәшьа, аҳәшьа́ (айахьущэ, ахьущэ) – шыпхъу (шыҧхә, «брат-дочь»). Я пишу – в абхазском «я рисую»: сара́ сҭы́хуеит (сэра стыхуейтI) – сэ сэтхэ (са саҭха, «я пишу»).

Я пишу книгу – по-адыгейски: сэ тхылъ сэтхы. Обратите внимание на адыгское наименование «книги»: тхылъ. «Тхы» здесь идёт именно от слова «писать» (тхэн, тхын), а «лъ» (ҭль) можно увязать с абхазским «аҭра» (вместилище).

Четверг – аҧшьа́ша (эпщашэ) – мэфэку (мафақә). Вроде бы между приведёнными здесь абхазским и адыгским словами нет какого-либо сходства. Но это для тех, кто не чувствует язык. Чувствующий и знающий язык обнаружит, что в адыгском слове «мэфэку» частица «мэф» является обозначение «дня» (амш), а «ку» (қәы) ни что иное, как «середина» (агәы). Четверг как бы находится посередине недели, между понедельником, вторником и средой, с одной стороны, и пятницей, субботой и воскресеньем, с другой. Если бы абхазы назвали бы четверг не «четвёртым днём», а «срединным», то в абхазском языке он звучал бы как «амшгәы» (сравните с «мэфэку»).

-12

Первый день – а́ҧхьатәи амш (апхиатIуи амш) – апэрэ мафэ (аҧара мафа). Пью – исыжәуе́ит, изжәуе́ит (исыжъууейтI, изжъууейтI) – сешъо (сиешәа). Снег белый – асы́ шкәа́кәоуп (эсы шкIуакIуоупI) – осыр фыжьы. Цвет снега – асы́ аҧшшәы́, можно сказать «асшәы́» (эсшъуы) ‒ осым ышъо (уасым ышәа). У меня есть – исы́моуп, можно сказать «исзы́ҟоуп» (исымоупI, исзыкъоупI) – сиI (сйиҟ). Это мой дом – абри́ сыҩны́ ауп (эбри сыюны аупI) – мыр сиунэ (мыр сиуына). Бык – ацә (ацу) – цу (цәы). Зуб – ац (ац) – цэ (ца). Зубы младенца – а́саби и́цқәа (асэби ицкуа) – сабыицэхэр (сабыицахар). Язык – абызшәа́ (эбызшъуа) – бзэ (бза). Лизать – арбзара́ (эрбзэра) – бзэин (бзаин). Проклинать – абӷара́ (эбгъэра) – бгэн (бган). Птица – аҧсаа́ (эпсэа) – бзыу. Глухарь – в адыгейском «бзыудэгу» (бзыудагә) – в абхазском можно сказать «аҧсаада́гәа» (эпсээдагуэ, «глухая птица»). Гореть – абылра́ – блэн (бльан). Палка – алаба́шьа (элэбащэ) – бэщ (палка). Сердце – агәы́ (эгу) – гу (гәы). Трус – агәы́ змам (эгу змам) – гу зимыI (гәы зимыҟ).

Давать ‒ а́ҭара (атэрэ) ‒ етын (йеҭын), дарить ‒ а́ҭара (атэрэ) ‒ тэн (ҭан), лететь ‒ а́ҧырҧырра (апырпыррэ) ‒ быбын, пить ‒ а́жәра (ажъурэ) ‒ ешъон (йешәан), смотреть ‒ аҧшра́ (эпшра) ‒ плъэн (ҧҭльан), стариться ‒ ажәра́ (эжъура) ‒ жъы хъун (жәы хәын), страшиться ‒ ашәара́ (эшъуэра) ‒ щынэн (шьынан).

-13

Сравните слова, начинающие на букву «М»: а́мза ‒ мазэ ‒ луна; ама́ҷ (эмакI) ‒ макIэ (маҷа) ‒ малое, мало; амш ‒ мафэ ‒ день, счастливый; ама́ҵа (эмацIэ) ‒ мацI ‒ саранча; а́мца ‒ машIо (маҵәа) ‒ огонь; згәы ма́ҷым (згу макIым) ‒ мыгумакI (мыгәмаҷ) ‒ спокойный; аџьамы́ӷәа (эджэмыгъуэ) ‒ мыгъо (мыӷәа) ‒ несчастный; амжә, ижәы́м (амжъу, ижъуым) ‒ мыжъо (мыжәа) ‒ сырой; иза́м (непрозрачный) ‒ мызы (непроцеженный); иҿа́м (ичIам) ‒ мыкIал (мыҷаль) ‒ немолодой; амы́са ‒ мысэ ‒ виновник; и́хадам, а́мхада ‒ мыхъат (мыхаҭ) ‒ незначительный, несущественный, маловажный; амшә (амшъу) ‒ мышъэ (мышәа) ‒ медведь; а́мшәа (амшъуэ) ‒ мыщын ‒ бесстрашный; а́мшьа (амщэ) ‒ мыщыу ‒ пресный; а́мҟәыш (амкъуыш) ‒ мыIуш (мыҟәыш) ‒ недалёкий, ограниченный); а́млашьра (амлэщрэ) ‒ мэлакI (мальаҷ) ‒ голод.

Другие абхазо-адыгские соответствия: агәы́ (эгу) ‒ гу (гәы) ‒ сердце; агәа́ҷа (эгуакIэ ‒ младший в группе охотников) ‒ гуакIэ (гәаҷа ‒ пасынок); агәыҧжәа́ (эгупжъуа) ‒ губж ‒ гнев; агәы́ӷра (эгугърэ) ‒ гугъэ (гәыӷа) ‒ надежда; агәҩа́, агәырҩа́ (эгуюа, эгуръюа) ‒ гугъу (гәыӷә) ‒ тоска, горе; агәы́жә (эгужъу) ‒ гужъ (гәыжә) ‒ злоба; агәжәа́жәара (эгужъуажъуэрэ) ‒ гузэжъон (гәзажәан) ‒ торопиться; гәа́ҵала (гуацIэлэ) ‒ гукIэ (гәыҷа) ‒ мысленно; агәы́мҧсшьа (эгумпсщэ) ‒ гумыпсэф (гәмыҧсаф) ‒ беспокойный; агәма́ҷра (эгумакIрэ) ‒ гумэкI (гәмаҷ) ‒ забота, тревога, волнение; агәыҧса́ (эгупса) ‒ гупсэ (гәыҧса) ‒ родной; агәыҧсшьа́ (эгупсща) ‒ гупсэф (гәыҧсаф) ‒ покой, удобный; агәызҩа́ (эгузъюа) ‒ гууз (гәыуз) ‒ болезнь сердца; агәахҿа́ (эгуэхчIа) ‒ гухэкI (гәхаҷ) ‒ обида; агәа́ҟра (эгуакърэ) ‒ гуIэн (гәҟан) ‒ спешить, торопиться.

Я чувствую, что мы с вами понемногу «застряли» в теме. Всего должно быть понемногу. Поэтому на сегодня в теме мы поставим с вами небольшую запятую. продолжим её в следующий раз. Спасибо вам за внимание! Всего доброго!