Знаете, что такое камея? Это маленькое, изящное украшение, придающее очарование даже самому незамысловатому наряду. Собственно говоря, камео – это то же самое только в фильмах и книгах.
Что такое камео
Кому не нравятся малознакомые иностранные термины, может использовать, правда, тоже иностранное, но более привычное русскому слуху слово «камея». Родом это слово из Средневековой Франции (camaieu), переводится как «маленькое сокровище», а называют так небольшие резные украшения (геммы) из полудрагоценных камней. А вот в Италии это же слово звучит, как «камео» — cammeo. И именно этот вариант в 1956 году использовал М. Тодд — продюсер фильма «Вокруг света за 80 дней», в котором насчитывают до 40 таких фишек. Вот даже не знаю, как по-другому можно это назвать.
Камео – это маленькая эпизодическая роль, в ней на экране появляется какая-то известная личность. Всем знакомый человек играет либо самого себя, либо малозначительного персонажа, но так, чтобы сведущие зрители его узнали. Даже известные писатели, политики, деятели искусства иногда мечтают сняться в кино. Вот им такую возможность и предоставляют, тем самым ещё и оживляя происходящее на экране. Известной личности приятно, а зрителям занимательно. Маленькая безделица и в то же время украшение.
Режиссёрам, создающим фильм, тоже редко удаётся мелькнуть на экране, но у них есть выход – камео. Например, Альфреда Хичкока можно узнать в случайном прохожем в фильме «Незнакомцы в поезде». А Эльдар Рязанов появляется в фильме «С лёгким паром» в образе соседа Лукашина по самолёту.
Иногда актёры играют сами себя, например, Николай Басков в фильме «Наша Russia: Яйца судьбы». Это тоже называется камео.
Камео в литературе
Несмотря на то что термин «камео» пришёл в литературу из киноиндустрии, история этой фишки или «изящного украшения» сопоставима с историей самой литературы. Дело в том, что писатели, создавая образы своих героев, используют, так сказать, подручный материал, то есть своих знакомых, друзей, родственников, соседей, даже случайных попутчиков. Именно из их характеров, поступков, внешности, манеры разговора складываются образы не только главных, но и второстепенных персонажей. Правда, чаще всего эти образы собирательные – чёрточка от одного человека, какая-то особенность поведения или внешности от другого, интересный речевой оборот от третьего.
Но иногда интересный типаж попадает в книгу почти целиком и становится узнаваем. Не всеми, конечно, но сам прототип и те, кто с ним знаком, вполне могут узнать. А писатель ещё иногда и имя персонажу даёт созвучное. Вот это и есть самое настоящее камео.
В литературе этот приём чем-то напоминает пасхалки (неявные намёки на известные события или личности), о которых я писала в другой статье. Но, в отличие от пасхалок, камео не прячут, чтобы читатели поискали. Напротив, оно хорошо заметно и очевидно, правда, только для своих, для людей, знающих оригинал — реального человека.
Камео существовало в литературе всегда, но мода на него появилась в начале 2000-х, когда увлечение писательством стало массовым. Именно тогда стали популярны писательские форумы, тусовки, конвенты писателей-фантастов. На них авторы, общаясь друг с другом, потом увековечивали образы коллег на страницах своих книг. Это своеобразная игра, одинаково увлекательная, как для авторов, так и для читателей. Правда, доступная не всем, а, как я уже писала, знающим прототипы или истории, с ними связанные.
Так, много камео в книгах Сергея Лукьяненко. Причём на страницах появляются не только его знакомые писатели, но и он сам. Например, в романе «Спектр» главный герой Мартин видит четырёх человек, вошедших в бар: «Один – средних лет, румяный, толстый, коротко стриженный, с щёточкой усов над губой. Другой – смуглый, вроде бы не старый, но с явной сединой в тёмных волосах. Третий – аккуратно выбрит, с собранными на затылке в хвост длинными волосами. Четвёртый – самый пожилой, высокий, чуть сутулый, с бородкой и баками». Продвинутые читатели безошибочно узнали в этой четвёрке известных писателей-фантастов: самого Лукьяненко, Владимира Васильева, Олега Дивова и Александра Громова.
Авторское камео
Это не такая уж редкость. Писатели любят наделять героев своими чертами, причём часто даже неосознанно. Но особенно интересно, когда автор показывает себя в роли писателя. Такое нередко встречается у С. Лукьяненко. Например, в «Осенних визитах» он изобразил себя в образе писателя-фантаста Ярослава Зарова.
А недавно я прочитала соавторскую книгу (юмористическое фэнтези) Анны Одуваловой и Ольги Пашниной «Замуж по подписке». Можно сказать, что вся книга – это камео. Героиня — писательница романтического фэнтези — попадает в мир магии, где продолжает свою писательскую деятельность, расклеивая «проды» на столбах. Даже фамилия у этой писательницы-попаданки —Пашдувалова — составлена из фамилий авторов. Кстати, в том мире была эпидемия какой-то магической лихорадки, поэтому все, не обладающие магическим даром, обязаны носить маски.
Камео — услуга платная
А вы бы хотели попасть в книгу известного автора? Пусть не в образе главного героя, а хотя бы в виде второстепенного персонажа?
Думаю, многие бы не отказались. В настоящее время это не так уж нереально. Ведь благодаря развитию соцсетей писатели стали доступны для контактов. И действительно, читатели нередко обращаются к авторам с такими просьбами, правда, чаще это делают почему-то мужчины. Женщины, наверное, не рискуют – мало ли как их могут изобразить в книге.
Причём находятся читатели, которые готовы заплатить автору за то, чтобы получить камео в его книге. Но и авторы иной раз сами предлагают такую услугу и даже озвучивают её стоимость. Правда, я не уверена, насколько это серьёзно, и не знаю, захотел ли кто-то воспользоваться этим предложением. Но кто знает, всё может быть.
#литература #творчество #художественные приемы #интересное #писательство