Найти тему
teimosia

Про экологический подход

Таёжная экосистема
Таёжная экосистема

Лет так 20 уже (если не больше), оказывается, в более академичных кругах обсуждается экологический подход к обучению языкам. Он очень сильно вдохновлен теорией хаоса или динамических систем в физике/математике/биологии, и оттого, кажется, не очень сильно ушел дальше от этих самых академических кругов. Возможно, еще и потому, что суть можно свести к "изучение языка — это сложный, а не линейный, процесс". Ну ок, а дальше что?

У Торнбери есть статья 11-летней давности, в которой он немножечко старается разложить видение экологического подхода. И слово "видение" сюда подходит больше, чем подход, потому что именно это он и предлагает: рассматривать ученика, учителя, урок, язык, и внешнюю среду как элементы очень сложной экосистемы, где не всё так clear-cut как мы к этому относимся, когда думаем про обучение языкам.

У Торнбери можно прочитать лаконичный пересказ принципов подхода, изложенные Ван Лиром. А Ларсен-Фриман в Complex Systems дает вот такие компоненты, из которых, как она видит, состоит экологический подход (хотя сам термин она не используют, только если реферит к Лиру и Крамшу, она его называет complexity approach):

1. It's all connected. Политика, погода, рутина дня ученика/учителя, настроение, отношения с родными и друзьями, отношение к инструментам изучения, упаковка контента и пр. — это всё между собой связано и привносит свою лепту в экосистему, в которой находятся язык, ученик, учитель. Мне бы хотелось сказать токсично "Вау, серьезно?", но держать в голове все связи системы невозможно, поэтому в потоке обязанностей никто их и не держит. Всё линейно: я твой учитель, ты — мой ученик, вот твоя порция target language. Поэтому как пишет Ларсен-Фриман "understanding classroom action requires those connections to be uncovered". Но 1) пока что я не поняла, зачем и как 2) повторю: держать в голове все эти связи невозможно - что делать с этим?

2. Language is dynamic (even if it's frozen). Она пишет про изменяющий язык, про то, что interlanguage ученикадинамичен, и про то, что ученики сами вносят свои contributions в lingua franca. Ок, здравствуйте, человек, который считает, что все в этом мире учат только английский. Я согласна с тем, что всё это в какой-то мере важно, особенно на фоне вечно переодевающегося английского, но другие языки меняются куда медленнее, чтобы практически рассматривать динамику и учитывать её на уроке on a daily basis. Тем не менее я немного расширю то, как я понимаю динамику языка на уроке: мне кажется, куда интереснее следить за тем, чтобы в фокус брался тот язык, который нужен ученику в зависимости от того, что требуют мир и контекст ученика. Помнить о том, что сегодня мне надо уметь путешествовать через каучсерфинг, а завтра я хочу пойти в горы с группой, а послезавтра мне, пожалуйста, отель и бассейн. И всё это в трех разных странах. Вот это действительно language is dynamic even if it's frozen.

3. Coadaptation is a key dynamic. Мы все адаптируемся к друг другу, когда общаемся. И ученик ко мне, и я к ученику, и ученики друг к другу. Где-то в этом танце есть и the world beyond the classroom. Тоже кажется, что "ну ок, что дальше". Ларсен-Фриман же подсветила важную причину, почему мы должны об этом помнить: "the goal of language teaching is not to bring about conformity or uniformity by assuming that what we are trying to do is to transpose what is in the teacher's head to the students' heads". То есть принцип коадаптации напоминает нам о том, что нет золотого стандарта, есть мир, который меняется нами, и мы, которые меняются миром, и всё относительно.

4. Teaching is managing the dynamic of learning. Здесь она объединяет всё в задачу учителя в рамках подхода. То есть зачем мне как учителю знать, что всё сложно, всё меняется, всё взаимосвязано? Чтобы не только обнаруживать и устанавливать паттерны, которые типичны для урока, но и чтобы обратить внимание на шум и хаос информации вне этих паттернов и найти в них смысл, который поможет создавать новые паттерны. И так до бесконечности. Ну, а дальше всё стандартно — всё это во имя learner-centeredness, of course.

Сложно? Да, unnecessarily.

Можно без этого экологического подхода? Мне кажется, вполне.

Люди десятки лет учат языки и языкам, понимая, что это не дважды два, но не заморачивались определением самой сложности.

Но я отдаю себе отчет в том, что понимаю сама эту теорию (как и теорию хаоса, про которую я читала в прошлом году, И ОНА ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНАЯ) очень и очень плохо. И если я её когда-нибудь пойму, то есть шанс, что я приду и скажу: сжигаем всё, мы делали это неправильно!