Найти в Дзене

Особенности английского гостеприимства

Разбирая архивы модных российских журналов за 1866 год, обнаружилась пачка интереснейшей корреспонденции. Судя по всему, эти письма были написаны молодой женщиной во время её путешествия по Европе. Язык и стиль изложения мы нашли настолько увлекательными, что решили поделиться некоторыми отрывками. Ибо ознакомление с ними не уступает удовольствию чтения Джерома К. Джерома.

Англичане, надо отдать им справедливость, превзошли всех европейцев в знании удобств домашней жизни и комфорта; и те, которых неравный раздел имений не поставил в необходимость рассчитывать каждую копейку, отличаются необыкновенным умением принимать у себя друзей, сообразно с правилами высшего гостеприимства. Ни один лорд, ни один баронет, ни один деревенский сквайр, даже ни один удалившейся от дел торговец, если только у него завелось тысяч десять футов стерлингов доходу — не откажет себе в удовольствии принимать и угощать множество посетителей, во время своего пребывания в деревне.
-2
Начиная с 12-го августа на севере Великобритании, а в южных графствах с 1-го сентября — любимые числа спортсменов, так как с ними возвращаются удовольствия охоты — все великолепные резиденции знатных английских владетелей отворяют настежь свои решетки для приезжающих друзей. Все они населяются, наполняются и оживают: горделивые жилища (manors) времен и стиля Елизаветы, с их кирпичными стенами и углами из плитняка, с их вырезанными на флюгерах гербами, с их скульптурными каменными навесами, выступающими над балконами; тяжелые и громадные здания времен Георгов, изменяющая массивному однообразию своего фасада полукруглым изгибом углубившихся в стену окон и прихотливой чеканкой своих решето рококо; наконец, дома в новом вкусе, такие белые, такие кокетливые, иной раз роскошные и блестящие, но всегда ничего не значащие: наделенные всей изысканностью и роскошью настоящего времени, но лишенные величия и поэзии прежних лет.
Во всех этих резиденциях делаются приготовления, прислуга суетится, окна растворяются, мебель и ковры обновляются. В конюшнях делают смотр лошадям, наводят глянец на крупы, расчесывают гривы, отбирают самых лучших скакунов, на радость спортсменов и охотников. В оружейной комнате, осматривают и чистят залежавшееся оружие, сортируют и подбирают дробь для избиения куропаток, дупелей и зайцев. С другой стороны, садовник ставить душистые букеты, жардиньерки с цветами в комнатах, назначенных для дам, и даже сама хозяйка, если она недавно замужем, или её дочери, если уже большие и хорошенькие, украшают дом, раскладывают на столах салонов и галерей новые книги, альбомы, кипсеки, журналы, которые гости будут перелистывать в часы отдохновения.
-3
Скоро резиденция наполняется: в часы прихода поездов подъезжают кабриолеты, кареты, картсы и привозят: во-первых, почтенное количество сундуков; во-вторых, приглашенных, которым эти сундуки принадлежат. Железные дороги не только служат одним из могущественнейших средств к образованию, но составляют также драгоценный элемент для общественной жизни; благодаря им, никакие больше пространства не пугают посетителей. Только одинаково ли благосклонно смотрят на этих посетителей, в том доме, где их ожидают?
-4

Это зависит: обыкновенно удовольствие чувствуется самое умеренное, и встреча бывает преисполнена чувства собственного достоинства, при виде степенных джентльменов известных лет, в высоко-повязанных галстуках, методических и молчаливых, сосредоточивших свои наслаждения на водке с водой (brandy and water), подаваемых им с благоразумными промежутками, и на чтении «Times», между завтраком (lunch) и обедом.
Почтенные эти господа бывают часто докучливы в солнечные дни, и нисколько не развлекательны в дождливые. Но если выходить из dog cart или из брит молодой джентльмен с живым взглядом, с густыми бакенбардами, с гибкими членами, с легкой поступью, ловко затянутый в охотничью жакетку, отлично обутый в щегольские штиблеты, живописно закутанный в кникерброкер с хорошеньким охотничьим ружьем на плече и с розой Александра в петличке — тогда у всех лица проясняются, глаза блестят; хозяева-джентльмены бормочут, потирая руки: «Наконец-то, вот Х — он отличный охотник».
-5

Девицы шепчут между собой: «Какое счастье, что приехал мистер Альфред! Он первоклассный танцор». Затем, папенька, идя навстречу своему новому гостю, помышляет о том, как бы устроить на завтрашний день охоту за зайцами, а девицы обдумывают, в своих белокурых головках, план безотлагательного кадриля landers. То же самое повторяется и с женской половиной гостей, стекающихся к резиденции. Иной раз на хозяйку находить ужас, когда она увидит, что у решетки парка выгружается одна из тех полновесных маменек, для которых все кресла слишком узки, все комнаты слишком жарки, вся блюда слишком отяготительны, все прогулки слишком длинны; с которыми, после каждого обеда, того и гляди сделается удар; или одна из тех кислых, щекотливых, сжатых старых дев, которые видят мир в ракурсе, сквозь петли своего вязанья, и меряют действие ближнего по длине своих спиц, работая языком и пальцами с необычайной быстротой, навязывая в час шесть рядов своего шарфа и распуская такое же количество сплетней.
-6
Но если вместо подобных nuisances (на нашем языке нет такого слова, которому могло бы равняться в точности и энергии это английское выражение) если вместо подобных nuisances , говорю я, подъезжает к крыльцу купе, с молодыми и открытыми личиками, с миловидной маменькой, снисходительной и еще улыбающейся, с миленькими девочками, резвыми, согласными, веселыми, равно готовыми спеть дует, сыграть партию в крокет, устроить пикник, разыграть пословицу или лотерею для бедных, — тогда уже никто не морщится, не пожимает исподтишка плечами. Все улыбаются, жмут друг другу руки, и таким образом, посреди торопливых вопросов, детского смеха и радостных возгласов, вводят желанных гостей в их новые апартаменты.

Дружественный нам канал про мрачное кино