Пришлось волею случая углубиться в тему second/foreign language attrition. Про first language attrition я видела очень много популярного — сама делилась ссылками (https://t.me/secondlanguageinquisition/149), но поняла, что про забывание второго языка я толком ничего не знаю.
И это не потому, что тема редкая, наоборот! Я думаю, каждый сталкивался с тем, что учил-учил человек, забросил, а как опять к учебе приступать, так всё и забылось. И это с одной стороны как будто бы ожидаемо, с другой — учащиеся каждый раз искренне удивляются, что такое произошло.
Мне не хочется пересказывать статью из Википедии здесь, тем более на эту тему она написана вполне себе читабельно, интересно и коротко, поэтому вот ссылка (https://en.wikipedia.org/wiki/Second-language_attrition), чтобы ознакомиться. А у меня как всегда попытка осмыслить, что это значит практически.
Вот многие уже embraced the idea of spaced repetition. Все знают наизусть про forgetting curve Эббингхауза, а целая пачка приложений автоматически нам подсказывает, когда и какие слова пора бы уже повторить, чтобы предотвратить decay: дуо, анки, квизлет и пр.
Учебные материалы тоже пытаются про это не забывать: каждый material designer и учитель знает слово recycling. Принцип этот не обязательно используется, правда, или используется очень слабо, потому что помимо больших педагогических идей, таким материалам нужно еще и удовлетворять бизнесовым целям ("как впихнуть всё так, чтобы это продавалось").
Но это всё на уровне активного учебного процесса. То есть внутри него есть тоже некая динамика забывания, и есть разные механизмы, которые можно использовать, чтобы до этого забывания не доводить, хотя бы чуть чуть. А как быть с теми, которые год-два не учили язык и решили вернуться?
Это самый сложный для меня вопрос. В той же вики-статье упоминается retrieval-failure hypothesis — оно не забывается навсегда, просто мы потеряли, где оно в памяти лежит, и нам нужны помощь или больше времени, чтобы это найти. Это означает, что оно всё там, и, если постараться, то всё найдется.
Вот практически: нужно ли проходить материал заново? Или нужно как-то организовать вспоминание? Чем эти два способа тогда будут отличаться в плане техник, подходов и используемых материалов? А может нужно просто начать там, где человек остановился, и продолжить, а пробелы сами "закрасятся" по ходу дела?
(У меня с немецким такая проблема — я не возвращаюсь к его изучению, потому что вроде что-то знаю, поэтому не с начала же начинать, но говорить почти не могу, поэтому вроде бы и А1, но и в 10-й раз проходить ich bin, du bist мне тоже не хочется, а по-другому мне пока учителя ничего не предлагали, вот и нахожусь в этом дурацком немецком лимбо)
Есть же и другие вопросы:
- В какой момент начинается процесс выветривания языка? Есть ли вообще какие-то этапы?
- Как помогать ученикам не доводить до этого без проповедей в виде "читайте, смотрите фильмы и начните думать на английском в свободное время" (особенно учитывая тот факт, что рецептивные навыки менее всего подвержены этому явлению)?
- С какой скоростью происходит забывание? То есть условно через год какой объем навыка я растеряю?
- Сколько времени мне нужно на восстановление потерянного?
- Как определить, что именно забылось, чтобы организовать вокруг этого учебный процесс? И нужно ли?
- Будет ли отличаться работа над восстановлением у человека, который ушел в перерыв на год, и у человека с перерывом в 10 лет?
Сплошные хм.