В английском и русском языках много выражений, которые связаны с черным цветом. Как правило, он символизирует зло, поэтому слова и выражения со словом «черный», обычно несут негативный оттенок значения.
Например, «очернить кого-либо» означает «запятнать репутацию другого человека, оклеветав его». Другое не менее распространенное выражение — «черный юмор» — злой юмор, высмеивающий смерть, человеческие страдания, физические недостатки, горе и т.д. Кому-то может «черная кошка дорогу перебежать», и тогда день точно будет неудачным; кого-то могут назвать «черным человеком», если его посчитают злодеем с недобрыми намерениями, а кто-то копит «на черный день», чтобы не остаться без денег тогда, когда они действительно понадобятся.
В английском тоже достаточно лексики со словом black: to be in someone's black books (быть в черном списке, в немилости у кого-либо), to blackmail (шантажировать), to blacklist (вносить в черный список), the black market (черный рынок) и др.
Однако не все русские выражения со словом «черный» переводятся на английский буквально. Иногда они могут вообще не содержать слова black, но при этом означать то же самое. Та же идиома «отложить на черный день» переводится, как to save up for a rainy day (дословный перевод: копить на дождливый день).
Выражение for a rainy day, вероятно, появилось в те времена, когда работники сельского хозяйства были вынуждены откладывать часть своего дохода «на дождливый день», то есть на случай, когда плохая погода могла помешать им работать и зарабатывать деньги.
Приведем несколько примеров предложений с этим выражением, чтобы посмотреть с какими еще глаголами, помимо to save up (откладывать), его употребляют.
- Mark said he had some money staked out for a rainy day. — Марк сказал, что у него есть немного денег на черный день.
- How much should you tuck away for a rainy day? — Сколько вы должны откладывать на черный день?
- My mother has always wanted me to have some money put aside for a rainy day. — Моя мама всегда хотела, чтобы у меня были деньги, отложенные на черный день.
- If you don't mind, I'll put the rest of the money in the bank for a rainy day. — Если вы не возражаете, я положу оставшиеся деньги в банк на черный день.
А вы откладываете на черный день? Составьте предложение с идиомой for a rainy day и напишите его в комментариях.