Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

В. Высоцкий. Так дымно на немецком.

Одни скажут : Высоцкий-это эпатажные песни, другие : Высоцкий -это сатира на на людские нравы. А может это война,  показанная с неожиданной и непривычной  стороны. Не забудем о протесте,   выраженном в ярких, выразительных формах . Перечислять можно долго и всё равно это будет неполный список.
В этой заметке я предлагаю романс Высоцкого, в переводе на немецкий.
********************************************
------Der Rauch ist so dicht,---------
Der Dichter und Musiker: W. Wysozkij. Viel Rauch gibt's. Das Spiegelbild kann man nicht sehen.
Sogar gegenüber sieht man kein Gesicht,
Und Paare sind müde, im   Tanz sich  zu drehen.
Doch trotzdem sing' ich bis zum Ende mein Lied. Schon lange
ertönt keine nötige Note,
Der Wein ist verblasst und verliert in der Röte,
Die Lust auf die Rede verschwindet ganz voll!
Ich  trink' meinen   Wein ohne Worte "zum Wohl" ... Seit Monaten sieht man kein Licht der Sonne.
Die Seele erstarrt unter Kruste aus Eis.
Ein Eistreiben wäre für sie wahre Wonne.
Doch See

Грани бриллианта, имя которому- Высоцкий.


Одни скажут : Высоцкий-это эпатажные песни, другие : Высоцкий -это сатира на на людские нравы. А может это война,  показанная с неожиданной и непривычной  стороны. Не забудем о протесте,   выраженном в ярких, выразительных формах . Перечислять можно долго и всё равно это будет неполный список.
В этой заметке я предлагаю романс Высоцкого, в переводе на немецкий.
********************************************
------Der Rauch ist so dicht,---------
Der Dichter und Musiker: W. Wysozkij.

Viel Rauch gibt's. Das Spiegelbild kann man nicht sehen.
Sogar gegenüber sieht man kein Gesicht,
Und Paare sind müde, im   Tanz sich  zu drehen.
Doch trotzdem sing' ich bis zum Ende mein Lied.

Schon lange
ertönt keine nötige Note,
Der Wein ist verblasst und verliert in der Röte,
Die Lust auf die Rede verschwindet ganz voll!
Ich  trink' meinen   Wein ohne Worte "zum Wohl" ...

Seit Monaten sieht man kein Licht der Sonne.
Die Seele erstarrt unter Kruste aus Eis.
Ein Eistreiben wäre für sie wahre Wonne.
Doch Seele behält nur die   Kälte und Weiß.

Schon lange ertönt keine nötige Note,
Der Wein ist verblasst und verliert in der Röte,
Die Lust auf die Rede verschwindet ganz voll!
Ich  trink' meinen   Wein ohne Worte "zum Wohl"...

Das Orchester spielt so ungenau und so müde.
Ich bin in dem Strudel der zum Abgrund zieht.
Zu gehen  wär’ jetzt noch die Zeit und die Stunde.
Doch trotzdem sing' ich bis zum Ende mein Lied.

Schon lange ertönt keine nötige Note,
Der Wein ist verblasst und verliert in der Röte,
Der Spiegel grinst matt und gleichgültig dem Saal.
Am liebsten zerbräche ich meinen Pokal?

Deutsche Nachdichtung:  
Leonid Kust.
******************************************
Так дымно, что в зеркале нет отраженья
И даже напротив не видно лица,
И пары успели устать от круженья, -
И все-таки я допою до конца!

Все нужные ноты давно
сыграли,
Сгорело, погасло вино
в бокале,
Минутный порыв говорить .
пропал, .
И лучше мне молча допить
бокал ...

Полгода не балует солнцем погода,
И души застыли под коркою льда, -
И, видно, напрасно я жду ледохода,
И память не может согреть в холода.

Все нужные ноты давно
сыграли,
Сгорело, погасло вино
в бокале,
Минутный порыв говорить .
пропал, -
И лучше не молча допить
бокал ....

В оркестре играют устало, сбиваясь,
Смыкается круг - не порвать мне кольца .
Спокойно! Мне лучше уйти улыбаясь, -
И все-таки я допою до конца!

Все нужные ноты давно
сыграли,
Сгорело, погасло вино
в бокале,
Тусклей, равнодушней оскал
зеркал ...
И лучше мне просто разбить
бокал!

Ноябрь 1971г

Марина Влади:
https://youtu.be/JQlrUdXUGpQ

Полина Гагарина:
https://youtu.be/X3cXtnHwxT0