А в слове ‘some’ всё ли нам понятно? Что нам о нём известно? Ну «чуть-чуть», ну «некоторое количество», ну «какой-нибудь». А дальше?
А дальше – ниже.
Начнём с интересного.
Во-первых, some – это определяющее слово, или определитель, по-английски determiner. Во-вторых, у него довольно широкий смысловой спектр. В зависимости от контекста, прочитать его можно по-разному. А порой значения он может приобретать и вовсе неожиданные.
НЕОПРЕДЕЛЁННОЕ КОЛИЧЕСТВО
Это сколько вообще? Больше, чем ничего, и меньше, чем полностью с дополнительным оттенком «хорошо, что хоть так».
How many people came? – Some. – Сколько людей пришло? – Сколько-то.
Would you like some cake? – If only a tiny bit. Thank you. – Не хотите ли кусочек торта? – Ну, если только небольшой. Спасибо.
Следующий «подоттенок»:
КОЛИЧЕСТВО НЕОПРЕДЕЛЁННОЕ, НО ВОВСЕ НЕ МАЛОЕ
How do you like Gerald Durrell? – Matter of fact, I have some of his books in my library. – А как вам нравится Джеральд Даррелл? – Кстати сказать, у меня в библиотеке есть кое-какие его книги.
I’ve been a teacher of English for some years now. – Вот уже несколько лет я работаю учителем английского.
NB: Упомянем заодно и о совместном употреблении some и quite: одно неопределённое количество + ещё одно = сила, с которой приходится считаться.
We spent quite some time together. – Мы провели вместе довольно длительное время.
NB: Здесь же скажем ещё, что в книжном английском распространено сочетание some с little и few. При этом значение little и few приобретают «положительное» (точно так же, как и a little/a few).
We waited some few hours before he appeared. – Мы прождали немало часов прежде, чем он появился.
НЕОПРЕДЕЛЁННОГО КАЧЕСТВА/СВОЙСТВА/РАЗМЕРА
There are some people outside. I don’t know what they want, but they are pretty loud about it. – Там какие-то люди снаружи. Понятия не имею, что они хотят, но шуму от них много.
There must be some reason for his actions. – Должна же быть какая-то причина в его поведении.
Can you give me some idea where he could be? – Ты хоть примерно можешь мне сказать, где он?
УХ-ТЫ!
Да, some – слово усилительное. И мы в этом снова можем убедиться. С его помощью мы говорим о чём-то действительно впечатляющем.
That was some trip, I gotta tell you! – Вот это поездочка вышла, я тебе скажу!
Man, did we have some fun! – Да, вот это мы повеселились, конечно!
My mother is some great cook. I wish my wife were half as good. – Мама у меня – повар что надо. Вот если бы жена хотя бы наполовину так же хорошо могла.
И одно из самых необычных употреблений, с которым знакомятся, как правило, позже всех остальных. В его основе – усилительный ‘some’, о котором мы говорили выше, но используется он саркастически, поэтому и означает в итоге нечто скорее противоположное.
НУ ТЫ И ДРУГ!
Remember, a few years back I lent you a hundred? Well, I need it. Now. – Some friend you are! – Помнишь, я тебе сотку одолжил несколько лет назад? Так вот давай её обратно и поживее. – Ну ты и друг!
В классическом, полном виде схема выглядит так: some + mother/friend/... + you/he/... + are/is/...
В усечённом же – просто: some friend! some judge! some driver!
Just look at that! How could anyone leave their trash outside a trashcan? – Yeah. Some people. – Ты только погляди на это! Ну как можно взять и оставить мусор возле мусорки? – Да. Что за люди пошли.
SOME PEOPLE = SOME
Если кто не знает, то слово some – ещё и самостоятельное. Означает «некоторые». Кто? А люди, тигры, пряники – кто угодно. Был бы контекст, а слово найдётся.
Some say we are heading towards a big crisis. But I think it’s all a crock. – Поговаривают, что мы приближаемся к большому кризису. Но я думаю, что всё это чушь.
I have a lot of books at home. Some I’ve read. Some I am hoping to read soon. And some I know I’ll never get around to reading. – У меня дома много книг. Какие-то я прочёл. Какие-то надеюсь скоро прочесть. А некоторые, я знаю, что никогда не прочту.
Wow, quite a turnout. Do you know all these people? – Some. – Вот это народу пришло. Ты всех знаешь? – Некоторых.
I KNOW HIM SOME
Это региональное, североамериканское, употребление, которое, как мне кажется, набирает скорость. Означает то же, что и a little bit, и используется так же.
Yeah, I’ve worked with him some. And I’ll tell you this, he’s one heck of a worker! – Да, я с ним поработал немного. И вот что скажу вам, работяга он что надо!
Is it interesting? – Yeah, some. – Интересно? – Да, есть немного.
Ещё больше подробностей о some читайте здесь.
That’s it.
Thanks for reading.
Юрий Некрасов,
редактор Puzzle English