Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Издательство "Камрад"

Ох, уж эти немецкие женщины...

Предлагаю вашему вниманию небольшой отрывок из будущей книги под рабочим названием «Германия» про дальнейшие приключения бывшего начальника войскового стрельбища Помсен, гвардии прапорщика (запаса) Тимура Кантемирова в объединенной Германии: «… Кантемиров прибыл на вокзал на полчаса раньше назначенной встречи. Погода наконец-то восстановилась после холодного циклона и в Саксонии наступили вполне приличные пасмурные дни ноября. Гость саксонской столицы успел позавтракать в привокзальном кафе (венское кафе в отеле открывалось гораздо позже) и подошёл к билетным кассам, где и была оговорена встреча с вдовой его армейского друга Симоной. Молодая немка, прожившая два года в СССР, прибыла секунда в секунду (ну, ещё бы…) и не менее молодой русский парень вошёл в ступор от преобразившегося вида бывшей официантки гаштета «Am Thor». Перед ним стояла настоящая бизнес-леди в распахнутом длинном пальто бежевого цвета, под которым был виден светло-серый деловой брючный костюм, приталенный по фигур
Блондинка!
Блондинка!

Предлагаю вашему вниманию небольшой отрывок из будущей книги под рабочим названием «Германия» про дальнейшие приключения бывшего начальника войскового стрельбища Помсен, гвардии прапорщика (запаса) Тимура Кантемирова в объединенной Германии:

«… Кантемиров прибыл на вокзал на полчаса раньше назначенной встречи. Погода наконец-то восстановилась после холодного циклона и в Саксонии наступили вполне приличные пасмурные дни ноября.

Гость саксонской столицы успел позавтракать в привокзальном кафе (венское кафе в отеле открывалось гораздо позже) и подошёл к билетным кассам, где и была оговорена встреча с вдовой его армейского друга Симоной.

Молодая немка, прожившая два года в СССР, прибыла секунда в секунду (ну, ещё бы…) и не менее молодой русский парень вошёл в ступор от преобразившегося вида бывшей официантки гаштета «Am Thor».

Перед ним стояла настоящая бизнес-леди в распахнутом длинном пальто бежевого цвета, под которым был виден светло-серый деловой брючный костюм, приталенный по фигуре. Из-под длинных элегантных брюк виднелись тёмные сапожки с невысоким каблучком.

В одной руке практичный зонт-трость, локоток второй руки занят женской сумкой типа саквояж, выполненной из натуральной белой кожи в лаконичном стиле.

Огромные голубые глаза красавицы смотрели холодно и с немым вопросом – ну, как я тебе?

Хотя Тимур и сам приоделся во всё новое для встречи с женой в Лейпциге, но в данный момент, стоя с билетами в руках и неподвижным взглядом, направленным на сногосшибательную блондинку, выглядел, как простой саксонский паренёк из ближайшей деревни Помсен, который впервые оказался так близко перед городской дамой, знающей себе цену.

Единый образ бизнес-леди – аккуратная причёска, лёгкий макияж, небольшие серьги, кольцо и дороги часы на запястье – источали такую женскую уверенность в себе, что все рядом стоящие и проходящие мимо мужчины невольно задерживали взгляд, мечтая оказаться на месте этого застывшего как истукан сельского простофили.

Молодой человек вдохнул незнакомый аромат французских духов, и ему сразу захотелось сказать красивой женщине какой-нибудь витиеватый комплимент на языке страны пребывания. Но, Тимур только смог выдохнуть и произнести по-русски: «Ну, ты, Симона, даёшь…».

Немка, довольная произведённым эффектом, ухмыльнулась, сделал шаг вперёд, молча забрала билеты у спутника, посмотрела на время отправления, затем на свои новенькие, наимоднейшие часики и, великодушно протягивая мужчине свой зонт (неси, мол, разрешаю…), быстро произнесла две фразы на родном языке.

Из которых русский понял, что им надо спешить и именно сейчас начались его занятия по изучению немецкого языка. С этого момента говорим только по-немецки. И думаем по-саксонски. Тимур заспешил рядом с вдовой его армейского друга (видел бы сейчас свою Симону погибший Толян…), двигающейся по перрону уверенным широким шагом, и начал раздумывать о загадочной женской красоте.

Он знал, что до встречи с ним молодая мама с двумя детьми постоянно нуждалась в деньгах. Но, получив половину оговоренной суммы за регистрацию брака, а затем вместе с тётей солидный задаток от Даниила Эдуардовича за продаваемый дом, и наконец-то Кантемиров сам вчера выдал аванс за начатую работу – женщина волшебным образом преобразилась буквально за одну ночь. Прямо, как в сказке про Золушку.

Когда Симона успела всё это купить, сделать причёску и нанести макияж, если они расстались вчера вечером? Видно же, что вся одежда, сумка и зонт только что из магазина? Да и часы тоже! Загадка природы…

У бывшего преподавателя (а бывших учителей просто не бывает…) наконец-то после долгого перерыва появился первый ученик, и все полтора часа дороги оказались заняты начальными уроками по глубокому изучению языка Шиллера и Гёте.

В шестиместном купе Тимур с Симоной оказались одни, и с первого урока по ходу движения поезда нанятый преподаватель обрушился на бывшего начальника войскового стрельбища Помсен со всей мощью немецкой педагогики и со всей страстью одинокой женщины.

Конечно, если взять в целом, по сравнению со многими языками, немецкий язык довольно прост в изучении и считается в Европе лёгким и вторым по популярности после английского.

Вот что в немецком языке нравилось прапорщику запаса, так это строгий до математичности логичный порядок слов, в отличие от того же английского, где одно и то же слово может обозначать разные части речи.

Но, получается, по-немецки надо было сначала думать, а потом говорить. Германоязычным товарищам приходится всегда знать наперед, чем у них закончится предложение – так как, в конце обязательно будет глагол. Никаких неожиданностей быть не должно...

Все продумано наперёд. Немцы точно знают, что они будут делать в следующие выходные, а уж знать, чем закончится предложение – сам Бог велел.

В принципе, это весьма полезная практика в любом языке, особенно – в русском, где мы (люди вольные и творческие) всегда можем наговорить любые слова (хорошие и нехорошие), какие нам только что пришли в голову, хоть в середине предложения, хоть в конце. У немцев такой фокус не пройдёт…

Усложняет немецкую речь довольно странная система родов, где, например, слова «девочка» и «девушка», которые благодаря суффиксам «-chen» и «lein» получили средний род: das Mädchen и das Fräulein.

И эти постоянные артикли, которые необходимо просто тупо запоминать, зачитывая все существительные вместе с артиклем вслух. Нужно, чтобы уши привыкли, что рядом с Tasche (стол) всегда die, а с Mädchen (девочка) всегда das.

И всё же, немецкий язык прекрасен! И вот зря некоторые говорят, что немецкая речь гавкающая. Мол, на немецком хорошо подавать армейские команды и дрессировать собак.

Но, если внимательно прислушаться, то и у этого языка древнегерманских варваров есть своя гармония, и звучит он очень красиво. Особенно у Шиллера и Гёте, и ещё – у местных красоток, говорящих на неповторимом саксонском наречии…

Симона оставила единственного ученика в покое только при приближении поезда к точке прибытия. Железнодорожные пути начали множиться с разных сторон и потянулись в одном направлении – в сторону главного железнодорожного вокзала города Лейпциг…»

P.S. Если кому интересно, выбираем книги про ГСВГ в электронном виде на платформе: «Цифровая витрина», где находим по автору: Роман Тагиров. Или по названиям: «Кто сильней – боксёр или самбист?» или «Жизнь за жильё»: https://www.cibum.ru/cabinet

Подписаться или просто поставить лайк – дело добровольное и благородное…

Автор собственной персоной в центре Лейпцига весной 1985 года...
Автор собственной персоной в центре Лейпцига весной 1985 года...