Найти в Дзене

"ЛиК". О романе "Добрые люди" Артуро Переса-Реверте.

Каждому поклоннику таланта Реверте необходимо прочесть эту книгу хотя бы для того, чтобы ознакомиться с его творческим методом и понять, каким образом он достигает потрясающего эффекта достоверности в своих исторических романах. Ведь причина его читательского успеха не только собственно в литературном таланте, и не только в способности художественно осмыслить и описать придуманную реальность, но и, в не меньшей степени, в кропотливой, детальной, весьма трудоемкой, а зачастую и нудной, подготовке, сборе материалов, накапливании подходящих фактов и впечатлений и т.д. и т.д. По сути перед нами не один роман, а два, хотя заплачено как за один. Главный, так мне показалось, из них о том, как пишет романы писатель Реверте – от замысла до точки в конце последнего предложения. Роман в романе. «…Я принадлежу к тому виду писателей, которые предпочитают располагать свои мизансцены в реальных местах. Не знаю большей радости, чем обозревать эти места, наподобие охотника или лиса, высматривающего доб

Каждому поклоннику таланта Реверте необходимо прочесть эту книгу хотя бы для того, чтобы ознакомиться с его творческим методом и понять, каким образом он достигает потрясающего эффекта достоверности в своих исторических романах. Ведь причина его читательского успеха не только собственно в литературном таланте, и не только в способности художественно осмыслить и описать придуманную реальность, но и, в не меньшей степени, в кропотливой, детальной, весьма трудоемкой, а зачастую и нудной, подготовке, сборе материалов, накапливании подходящих фактов и впечатлений и т.д. и т.д. По сути перед нами не один роман, а два, хотя заплачено как за один. Главный, так мне показалось, из них о том, как пишет романы писатель Реверте – от замысла до точки в конце последнего предложения. Роман в романе. «…Я принадлежу к тому виду писателей, которые предпочитают располагать свои мизансцены в реальных местах. Не знаю большей радости, чем обозревать эти места, наподобие охотника или лиса, высматривающего добычу, пока в твоей голове рождается история; проникать внутрь здания, разгуливать по улице, размышляя: это место как раз мне подойдет, возьму-ка я его себе в книгу…».

А второй – это захватывающая, полная приключений, в том числе и любовных, история путешествия двух добрых людей из Мадрида в Париж, последующих скитаний в упомянутом Париже с целью овладения некоей «Энциклопедией» и возвращения в Мадрид. В нем есть все, что полагается иметь приключенческому роману: путешествия, преследования, нападения разбойников, интриги, поединки, любовь, дружба. Есть и сожаления героев о несчастной судьбе Испании, прозябающей на заднем дворе просвещенной Европы. Под просвещенной Европой подразумевается в первую очередь Франция, где вот-вот заработает гильотина, но испанских идеалистов оправдывает то, что они конечно не могли этого предвидеть. Но читателю-то известно, что у гильотины, то бишь у революции, имелись отцы. Те самые вольтеры, дидро, руссо и прочие философы и «друзья народа». И во вторую очередь Англия, где подобные события произошли за полтора века до описываемых. В плане политического развития Англия всегда была впереди планеты всей. Там возмущенный народ отрубил голову своему королю в 1649 г. Еще при Алексее Михайловиче, царе Тишайшем, чем последний был весьма скандализован.

Итак, Испанская королевская академия командирует двух своих достойных представителей, отставного адмирала, точнее бригадира морской пехоты, дона Педро Сарате и библиотекаря, дона Эрмохенеса Молину, во Францию с целью приобрести и привезти в Испанию «Энциклопедию, или Толковый словарь» издания 1751 – 1772 г.г. Ту самую энциклопедию, для которой писали исключительно энциклопедисты: Руссо, Вольтер, Монтескье, Дидро, д,Аламбер и др. На дворе середина 80-х годов 18-го столетия, канун Французской революции… Кто эти два добрых человека? Два пожилых академика. Реверте вообще любит немолодых героев: учитель фехтования, герой одноименного романа, дон Хайме Астарлоа, капитан корабля, дон Карлос де ла Роча, из романа «Мыс Трафальгар», да и любимый герой автора (судя по количеству написанных о нем романов), «капитан» Алатристе тоже не молод. Возможно, они кажутся ему интересней молодых. Или напоминают ему самого себя.

Посланцы Академии, не без приключений, приближаются к Парижу, цели своего путешествия, а Париж приближается к Революции, которая, как известно, назначена на 14-ое июля 1789 г. Но среди прочих испанских академиков есть идейные противники приобретения французской «Энциклопедии». Они нанимают бывалого человека, Паскуаля Рапосо, с целью воспрепятствовать появлению «Энциклопедии» в Испании во избежание проникновения развращенной философской мысли в незамутненные испанские души. У бывалого человека сложная судьба, в ней имели место и армия, и каторга, и служба в полиции. В упомянутой последовательности. И это дает нанимателям основание надеяться, что при выборе средств он будет не слишком щепетилен.

Между делом Реверте по привычке поругивает родную Испанию (той эпохи), некоторые неприятные свойства которой кажутся ему особенно неприятными, именно потому, что она родная. «В стране, где знать не платила налогов, труд считался проклятием и к верхушке общества имел право принадлежать лишь человек, ни один из предков которого не занимался физическим трудом, естественной тенденцией были беззаботность и безразличие, а так же полное нежелание что-либо менять».

Париж встречает добрых людей не слишком приветливо; посольство Испании, где они побывали с визитом, фактически устранилось от какого-либо участия. А дело оказывается совсем не простым, первые экземпляры давным-давно разобраны, в свободной продаже их нет, надо искать у букинистов, библиофилов, у частных лиц. На счастье академикам подворачивается им помощник, аббат Брингас, редкостный проходимец и страстный революционер в одном лице, который берется облегчить их задачу. Начинаются поиски, хождения по книжным магазинам, букинистическим лавкам, встречи с книготорговцами… Но и Паскуаль Рапосо не дремлет. В свою очередь он нанимает себе в помощники старого приятеля Мило, полицейского, всегда готового заработать немного денег. Аббат Брингас не выпускает искателей из своих объятий, понимая, что чем дольше будут продолжаться поиски, тем дольше он будет питаться за счет академиков. Понимает это и адмирал.

В процессе поисков академики оказываются в великосветском и литературно-философском (были в Париже и такие) салоне мадам де Дансени, своей соотечественницы. Комментировать салонную жизнь не буду, но прошу сравнить с салоном Анны Павловны Шерер, благо, что события, описанные в обоих романах, происходят практически одновременно, с разницей лет в двадцать, что по историческим меркам даже меньше, чем ничего. Представление о великосветском салоне у Льва Николаевича несколько иное, чем у Артуро-Переса. Хотя, допускаю, что во Франции тех времен нравы несколько отличались от российских.

Мелькают на страницах романа исторические личности той эпохи, философы, литераторы, ученые: Франклин, Бюффон, д,Аламбер, Филидор. На мгновенье показался Марат, «друг народа», крайне неприятный человек, к тому же лекарь-шарлатан и приятель аббата Брингаса. Последний, угощаясь за счет академиков, не забывает яростно обличать пороки общества, как устно, так и письменно, призывать революцию и пророчествовать крайне неприятные эксцессы в отношении дворянства, короля, королевы и вообще в отношении властей предержащих. «Близок час, когда нынешний век воздвигнет эшафоты и наточит топоры и нет лучшего точильного камня, чем печатное слово!» – вот образчик его творчества. Кстати и сам он окончит свою жизнь на эшафоте. Вслед за Робеспьером. Как говорится, революция пожирает своих детей (или отцов?). Именно подобные ему памфлетисты, одержимые разочарованием и ненавистью, выгнали на улицу больше разъяренных людей, чем все энциклопедисты вместе взятые.

Между тем безуспешные поиски «Энциклопедии» продолжаются, адмирал попадает в историю, которая заканчивается дуэлью с одним из поклонников мадам де Дансени, видимо, пользующемся ее расположением. Из дуэли адмирал выходит героем, да еще получает заслуженное вознаграждение от мадам. Описание дуэли – это литературный шедевр. Прямо на уровне купринского «Поединка». Вот только литературы в нем даже побольше. Чувствуется, что не забывает Реверте о количестве строк, но и не перебарщивает с «психологией». Все в меру.

Повествование идет своим чередом, некоторые места читаются просто с наслаждением. Например, беседа короля Испании Карла Третьего с триумвиратом врагов просвещения и «Энциклопедии»: папским нунцием, архиепископом Толедским и маркизом де Каса Прадо. С большим изяществом написано, с тонким юмором.

Наконец, добывают наши герои помянутую «Энциклопедию», 28 томов гран-фолио, переплет светло-коричневый, кожа (включенную, между прочим, в «Индекс запрещенных книг» Святой инквизиции), лишившись предварительно денег, предназначенных для ее приобретения (не дремлет Паскуаль Рапосо) и обретших их опять благодаря масонским связям адмирала. На этом приключения не заканчиваются. На обратном пути их ждет тюремное заключение, правда, кратковременное, и обвинение в шпионаже в пользу Англии, правда, ложное. Затем последний бой с Паскуалем Рапосо и триумфальное возращение домой.

С сожалением переворачиваю последнюю страницу. Одно радует, еще не все романы Реверте прочитаны.

Уважаемый читатель! Если Вас заинтересовала эта книга, Вы можете найти её по ссылке (в бумажном виде) или в электронном виде.