Найти тему
Common English Mistakes

Everyday или Every Day?

Оглавление

Сегодня посмотрим на сложное слово “everyday” и фразу “every day”.
Они звучат одинаково на речи, но у них разные значения. Рассмотрим их поподробнее.

Everyday

Это прилагательное, которое можно перевести как “повседневный”, “обычный”.

  • This was an everyday occurrence. - Это было обычным явлением.
  • I didn’t know something’s happening today, so I came in my everyday clothes. - Я не знала, что сегодня что-то происходит, поэтому пришла в повседневной одежде.

Every Day

Эта фраза значит “каждый день”, “ежедневно”.

  • I eat my breakfast every day at 8 AM. - Я ем завтрак каждый день в 8 утра.
  • Every day I spend at least an hour reading a book. - Каждый день я провожу как минимум час за чтением книги.

Everyday или Every Day?

“Everyday” это прилагательное, а “every day” - словосочетание.
Один из способов запомнить, когда использовать эти слова - попробовать вставить еще одно слово (например, “single”) между “every” и “day”. Если предложение все еще имеет смысл, нужная фраза - “every day”.

Верно:

  • I eat my breakfast every single day at 8 AM. - Я ем завтрак каждый божий день в 8 утра.
  • Every single day I spend at least an hour reading a book. - Каждый божий день я провожу как минимум час за чтением книги.

Неверно:

  • This was an every single day occurrence. - Это было явлением каждого божьего дня.
  • I didn’t know something’s happening today, so I came in my every single day clothes. - Я не знала, что сегодня что-то происходит, поэтому пришла в одежде каждого божьего дня.

#английский #английский язык #английский язык изучение