Найти тему

Между прошлым и будущим: как писатели видели историческую судьбу малых народов в начале прошлого века?

Предлагаю вашему вниманию свою новую научную статью, которая была опубликована совсем недавно. Называется она "Проблема исторической судьбы народов России в произведениях Г. Исхаки и А. Кулаковского". На этот раз речь пойдёт о произведениях, в которых писатели рассуждали о возможной судьбе своих народов и о том, как им избежать худшего варианта развития событий. Что же угрожало малым народам в начале ХХ века, по мнению национальных писателей? Об этом вы узнаете, прочитав мою статью.

Сегодня возрастает интерес литературоведов к сравнительному изучению литератур народов России. «Важным направлением российской филологии, литературоведения могло бы стать выделение <…> парадигм, реалий развития национальных литератур, последующее определение сфер общего и особенного, типологических параллелей, сближений и расхождений» [1, с. 103], – пишет один из ведущих исследователей в данной области А. А. Арзамазов. В этой статье мы рассмотрим одну из параллелей, которая обнаруживается в литературе народов России начала ХХ века – обращение писателей к проблеме исторической судьбы малых народов.

На рубеже Нового и Новейшего времени весь мир переживал эпоху больших перемен. Эпохальные изменения происходили и в жизни народов России. Это время вошло в историю как период просветительства в миноритарных культурах и литературах. Национальные просветители, среди которых было немало писателей, стремились «вписать родные этносы в единую цивилизационную канву» [2, с. 23]. Ориентируясь на достижения мировой культуры, они критически пересматривали собственные традиции, переносили на «родную почву» явления мировой (преимущественно западной) культуры. Выдающиеся представители национальной интеллигенции осознавали, что если их народы не смогут встать вровень с народами – лидерами цивилизации, их ждёт ассимиляция, деградация и – возможно – физическое исчезновение. Эти тревожные ожидания сохранила для нас литература народов России начала ХХ века. Мы рассмотрим два наиболее сложных и художественно ценных произведения, посвящённые проблеме будущего народов России – повесть татарского писателя Гаяза Исхаки «Вырождение двести лет спустя» (1903) и поэму якутского писателя Алексея Кулаковского «Сновидение шамана» (1910).

Классик татарской литературы Гаяз Исхаки (1878-1954)
Классик татарской литературы Гаяз Исхаки (1878-1954)

Произведение Г. Исхаки «Вырождение двести лет спустя» было написано в сложные для татарской культуры годы. Постепенные общественно-политические изменения в России, с одной стороны, давали надежду на прогресс в национальной культуре, а с другой – вселяли неуверенность в будущем. В этой ситуации татарское общество разделилось на традиционалистов, которые встали в оборону перед лицом любых нововведений, и на модернизаторов-просветителей, желавших скорее преобразовать татарскую культуру в соответствии с новыми веяниями демократии, рационализма и гуманизма. Г. Исхаки относился ко второй, менее многочисленной, группе. Он создал текст, в котором обрушился с критикой на мусульманское духовенство и другие слои общества, препятствовавшие, по его мнению, прогрессу в татарской культуре. Для большего эффекта писатель сопроводил свой памфлет повествованием о возможном будущем, которое ждёт татар, если они не одумаются и не преодолеют свою косность – так и родилось произведение «Вырождение двести лет спустя».

"Татарская антиутопия" Гаяза Исхаки: почему он предрекал своему народу вымирание?
Народы России: культура и литература6 сентября 2021

Согласно сюжету, в ХХ веке татары станут исчезающей нацией. Интеллигенция будет пытаться сохранить народ, но люди в большинстве своём не воспримут культуру изменившегося мира. Без достойного образования, культуры, медицины татары (называемые в повести булгарами – по имени средневекового тюркского народа, предков современных татар) постепенно исчезнут с лица земли. В 2100 году в мире живут три последних татарина. Один из них – учёный-историк Джагфар, исследующий прошлое своего народа. На фоне торжеств по случаю наступления XXII века мы наблюдаем окончательную гибель татарской нации. Один из трёх последних татар, пожилой старик, умирает в больнице, не дождавшись встречи с Джагфаром. Затем при родах умирает жена Джагфара, а её ребёнок оказывается мёртвым. В финале повести сам Джагфар умирает под обломками разрушившегося минарета. В послесловии автор призывает читателей не допустить такого развития событий и активнее содействовать прогрессу татарской культуры.

Основоположник якутской литературы Алексей Кулаковский (1877-1926)
Основоположник якутской литературы Алексей Кулаковский (1877-1926)

Почти в то же время на другом краю России зачинатель якутской литературы А. Кулаковский создаёт свою знаменитую поэму «Сновидение шамана». В начале поэмы автор представляет её героя – своего дядю-шамана, который далее берёт слово. Шаман говорит, что он, превратившись в орла, летал над миром и видел, что происходит в разных странах. Глазами шамана показано нарастание социальных противоречий в России и Европе, усиление США, до поры до времени незаметные воинственные устремления Китая и Японии, назревающее столкновение сильных держав. Небольшой якутский народ выглядит очень уязвимым среди грядущих всемирных конфликтов. Затем шаман начинает предсказывать будущее. Он видит разразившуюся мировую войну, в ходе которой многие люди пострадают, а города и селения будут разрушены. Из-за катаклизмов якутский народ окажется на грани выживания. Спустя время память о якутах сохранится лишь в этнографических книгах. После этого шаман обращается к якутскому народу с призывом стать сильнее, освоить достижения больших народов и устоять перед грядущими переменами, обратив историческую ситуацию в свою пользу.

Как и у Г. Исхаки, у А. Кулаковского были причины опасаться за будущее своего народа. Новые социокультурные процессы постепенно достигали самых отдалённых уголков мира, каким являлась Якутия, и угрожали размеренному течению традиционной жизни якутов. Одним из событий, которое повлияло на создание поэмы, было предложение Столыпина переселить голодающих русских крестьян из Центральной России в Сибирь [6, с. 60]. Для якутов это означало, что придётся «потесниться» и отдать значительную часть своих исконных земель переселенцам. В таких ситуациях проявляется уязвимое положение малого народа. Выход из ситуации Кулаковский видел в развитии якутской культуры, потому что если якуты смогут «догнать» в культурном развитии русских и другие большие нации, они станут взаимодействовать с ними на равных.

При сравнении мы обнаруживаем, что эти два текста, несмотря на разную жанровую природу и художественное решение, имеют в своей основе общую структуру авторского высказывания, состоящую из следующих элементов: констатация уязвимого положения народа в настоящем – ужасающее пророчество о вымирании народа в будущем – призыв не допустить исполнения пророчества путём содействия культурному прогрессу. Эта схема отражает идеологию просветительства, согласно которой единственный путь сохранить национальную культуру – освоение достижений мировой культуры.

Оба автора акцентируют внимание на том, что через какое-то время их народы станут частью истории. «Память о булгарах сохранялась в течение веков, так же как их литературные и музыкальные памятники. Ну а сами булгары, подобно мулле ХIХ столетия, побывавшему в течение одного дня на пятнадцати званых обедах и прилегшему отдохнуть, спали безмятежным сном в своих могилах» [4], – так завершает свой экскурс в будущее Г. Исхаки. Шаман в поэме Кулаковского предсказывает: «Ученые через много лет, / Устные сказы изучив, / Преданья старые разобрав, / Пропишут в книгах: / “В долине Сайсары / В навозом мазанных юртах / Жил, до времени до поры, / Сирый и пугливый / Народ саха. / В Якутской области / Так называемых якутов / Незаметное совсем племя / Народом едва став, / Пропало, сгинуло без следа...”» [5, с. 96]. Интересно, что Г. Исхаки и А. Кулаковский предрекают вымирание своим народам, но предвидят более долгую жизнь памятников их культуры. Татарский писатель полагает, что литература и музыка татар будут привлекать внимание публики и после исчезновения создавшего их народа. У Кулаковского мы также встречаем упоминание «устных сказов» и «старых преданий», которые будут напоминать о некогда живших на земле якутах.

Но писатели несколько по-разному видят общий ход мировой истории. По мнению Г. Исхаки, с ходом истории мир будет становиться всё более культурным. Печальная судьба татар-булгар в его повести контрастирует с благополучием остального мира. А. Кулаковский, напротив, считает, что человечество ждут непростые времена: войны, социальные катаклизмы, перенаселение Земли, экологические проблемы. Вымирание якутов в «Сновидении шамана» предсказывается как результат этих бедствий, из-за которых народам пришлось бороться за выживание, и малый якутский народ ожидаемо проиграл.

Г. Исхаки призывает татар вспомнить свою историю, напоминает им об их предках – булгарах, создавших в Средневековье сильное и богатое государство Волжская Булгария: «Разве мы не потомки тех деятельных и энергичных булгар, которые в свое время строили такие совершенные во всех отношениях города, как Булгар, справедливо и разумно правили, успешно торговали и путешествовали по всему миру?» [4]. И в своём произведении он называет татар булгарами, объясняя это тем, что татары – это пришельцы из азиатских степей, которые ассимилировались с булгарами и передали им не самые лучшие свои качества.

Руины города Булгар - столицы Волжской Булгарии
Руины города Булгар - столицы Волжской Булгарии

Два имени одного народа употребляются и в поэме А. Кулаковского. Первое – самоназвание якутов «саха», второе – их русское название, которое в якутском языке приняло форму «дьокуут». В отличие от Г. Исхаки, А. Кулаковский не эксплицирует различие между этими этнонимами, но их совместное использование так же актуализирует проблему «исконного» и «внешнего» по отношению к национальной культуре. Слово «дьокуут» употребляется в том числе в тех частях поэмы, где идёт речь о восприятии якутов со стороны других народов: «Дьоппуон омук <…> «Tohoҕoc дьокуут омук» [5, с. 28] – «Японцы – / Говоря про нас: / «Якуты – лишь обломки / В прошлом большой нации» [5, с. 56]; «Дьокуускай уобаласка / дьокуут диэн дьох омук, / дьонҕуолан иhэн, / дьоҕуланан хаалта үhү...» [5, с. 46] – «В Якутской области / Так называемых якутов / Незаметное совсем племя / Народом едва став, / Пропало, сгинуло без следа» [5, с. 96]. Идея «возвращения к истокам» звучит в словах шамана, напоминающих якутам об их мифологических первопредках: «Хоть с века Омогоя-старца / Преследовали нас люто, / Были мы народом / Из стойкого десятка, / Еще при прадеде Элляе – / Одиноком муже – / Жестоко нас травили, / Но были мы племенем / Из крепкого материала...» [5, с. 99].

Художественное своеобразие обоих произведений заключается в их мифологизме и связи с религиозными традициями. Г. Исхаки показывает будущую судьбу татар так, как будто их вымирание предопределено свыше. Не случайно финальные эпизоды повести выглядят как результат действия провидения, которому было неугодно, чтобы хоть кто-то из татар остался в живых. Вера в предопределённость судьбы отдельных людей и целых народов характерна для исламской культуры. В тексте Г. Исхаки ощущение предопределённости происходящего усиливается благодаря использованию мифологических символов. Например, жену главного героя Джагфара зовут Сююмбике – как и последнюю правительницу Казанского ханства, с именем которой связаны эсхатологические мотивы, а сам Джагфар погибает на руинах древнего города Булгар, где когда-то начался расцвет татарской культуры [3, с. 849].

А. Кулаковский не случайно выбрал фигуру шамана для выражения своих опасений по поводу будущего народа. Шаманы в якутской культуре были и остаются очень уважаемыми людьми, им доверяют, поскольку считается, что шаманы имеют доступ к неизвестным простым людям истинам. Размышления автора о судьбах народов облечены в мифологическую форму. Образ шамана, летающего над миром, помогает поэту органично включить в свой текст панораму мировой политической ситуации начала ХХ века. Грядущие исторические события изображаются с помощью мифологических символов: так, начало мировой войны описано как праздник воинственных божеств, сеющих раздор между людьми. Присутствует у Кулаковского и мысль о предопределённости судьбы народа и всего мира. Эсхатологическое пророчество шамана в его поэме предваряется упоминанием якутских божеств, отвечающих за судьбу: «Одун Хана роковое предначертанье / Готово сбыться, / Чынгыс Хана указанье / Намерено исполниться» [5, с. 72]. Достижения мировой культуры шаман называет «волшебством», которое может помочь преодолеть злое предначертанье.

Якутский шаман
Якутский шаман

В целом же художественное решение каждого произведения оригинально и отражает особенности национального литературного процесса. В повести Г. Исхаки заметны традиции критического реализма, пришедшие из русской литературы. В повествовании о возможном будущем татарского народа часто присутствует ирония, вызывающая ассоциации, например, с «Историей одного города» М. Е. Салтыкова-Щедрина. Мифологические элементы не затмевают интеллектуальной основы текста Г. Исхаки, и даже мотив предопределения, связанный с исламской религией, в контексте авторского замысла является сознательно выбранным художественным приёмом. Это объясняется тем, что татарская литература к началу ХХ века уже прошла большой путь развития, освоила опыт русской и других западных литератур, в частности, рациональный подход к изображению действительности, свойственный литературе реализма.

Поэма А. Кулаковского основана на традициях якутского фольклора. Её форма заимствована из устной поэзии, а образ мира и способы выражения авторских идей связаны с мифологическим сознанием. «Сновидение шамана» было одним из первых произведений якутской литературы, и не удивительно, что автор переносит в своё творчество уже разработанные в фольклоре художественные приёмы. В отсутствие предшествующей литературной традиции это был наиболее естественный путь. Кроме того, так А. Кулаковскому удалось сохранить связь с народной культурой, преобразив свои новаторские и рациональные по сути идеи в форму шаманского прорицания, способную сильно воздействовать на традиционное сознание якутского читателя или слушателя.

Как в России появились национальные республики
Народы России: культура и литература27 декабря 2021

Таким образом, проблема исторической судьбы народов России отразилась в двух выдающихся произведениях отечественной литературы начала ХХ века. Их авторы, несмотря на принадлежность к разным культурам и литературным традициям, схожим образом выразили свою обеспокоенность будущим национальных меньшинств. Повесть Г. Исхаки и поэму А. Кулаковского объединяет мотив зловещего пророчества, которое преследует цель мобилизовать народ на борьбу за своё будущее. Оба писателя понимали уязвимость положения своих народов среди более многочисленных и развитых наций и дальновидно решили, что единственный способ избежать вымирания – встать в один ряд с передовыми народами. Авторы напоминают своим народам, что, несмотря на разницу в численности, каждая нация имеет потенциал для культурного развития. Идейно-тематическое и художественное сходство рассмотренных нами произведений говорит о том, что рефлексия по поводу своей исторической судьбы была одной из тенденций развития литературы народов России в начале ХХ века. Причиной тому стала общественно-политическая ситуация, в которой народы России осознали свою уязвимость перед лицом мировой истории и в то же время ощутили реальную возможность приобщиться к глобальным процессам. Проблема сохранения своей культуры в условиях стремительно меняющегося мира и ныне актуальна для всех народов России, поэтому произведения Г. Исхаки и А. Кулаковского по своему значению уже вышли за рамки отдельной эпохи и национальных литератур, став заметным явлением в масштабах всей отечественной культуры.

Примечания

1. Арзамазов А. А. Литературы народов России на рубеже ХХ–ХХI столетий: реалии развития // Языки коренных народов как фактор устойчивого развития Арктики. Якутск : ИГИиПМНС СО РАН, 2019. С. 99–103.

2. Зеткина И. А. Становление и развитие национального просветительства в Поволжье (вторая половина XIX – начало ХХ в.) : автореф. дисс. .. д. культурологии. Саранск, 2005. 40 с.

3. Ибрагимов М. И. "Исчезновение через двести лет" Гаяза Исхаки и "неомифологические" тексты русской прозы начала XX века // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2010. № 4-2. С. 848–849.

4. Исхаки Г. Вырождение двести лет спустя [Электронный ресурс] / Пер. с татар. Р. Кадырова. URL: https://bulgartimes.hu/BULGAR/ishaki/gajaz/kitab/Vyrozhdenie_200_let_spustya.pdf (дата обращения: 19.09.2021).

5. Кулаковский А. Ойуун түүлэ. Сновидение шамана. Oyuun’s dream. Якутск : Кудук, 1999. 144 с.

6. Окорокова В. А. Е. Кулаковский – якутский Нострдамус // А. Кулаковский. Ойуун түүлэ. Сновидение шамана. Oyuun’s dream. Якутск : Кудук, 1999. 144 с.

Спасибо, что дочитали до конца! Если вам было интересно, вы можете поддержать канал лайком и подпиской, а также оставить комментарий.