Был одиннадцатый час вечера пятого дня изнурительных переговоров с китайскими камрадами. Наша команда уже больше напоминала красноглазых зомби, сверлящих усталым взором приложения к контракту. - Такое чувство, что крыша скоро съедет окончательно, - жаловались технологи, - мы вообще-то не нанимались править изящные выражения китайских переводчиков! - Тут помощь с Родины подоспела, - радостно провозгласила я, открывая на ноутбуке очередное приложение, вычитанное нашими электриками. Текст пестрел красным текстом и зачеркиваниями, впрочем, ничего нового. - Молодцы наши, давайте посмотрим, что они там нашли, - оживились коллеги, впиваясь взглядом в экран проектора. - Мы хоть отдохнем, сил наших уже нет процесс обсуждать с твердолобыми нашими собеседниками. Отдохнуть и вправду получилось, правда, скорее душой, чем физически, уж больно очередной китайский перевод напоминал добрую милую сказку, где электрические кабели прокладываются до оборудования не в стандартных коробах, а в сундуках, или