Когда речь идет о заимствованиях, обычно говорят о языках, проникших в нашу культуру, но очень редко говорят о том, есть ли русские слова, перешедшие порог русскоговорящих стран. Есть. Во многом, они связаны именно с русской культурой, но все же это интересно. И как все-таки забавно слышать произнесение русских реалий на английский лад. Первые заимствования появились в 14 веке, когда Англия впервые начала взаимодействовать с Россией. В основном перенимались слова сферы «бизнеса», так называемой торговли. Туманный Альбион закупал у России соболиный мех и вскоре перенял его название - sable, которое обозначало не только самого соболя и его мех, но и «черный». 16 век отличился установлением крепких политических связей двух стран, стали заимствоваться не только торговые реалии, но и должности, простые предметы, географические названия. Среди них - tsar, samovar, ztarosta, muzhik, telega, beluga, rouble. С выходом первой русской грамматики для англичан в 17 веке, русская культура стала
Babushka и pirogi. Какие слова английский позаимствовал у русского?
6 января 20226 янв 2022
4
1 мин