Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

С гордостью наш пиброх восторжествовал в Глен-Фруине,И стоны Баннохара на наш лозунг ответили;Глен Лусс и Росс-ду, они дымятся в

С гордостью наш пиброх восторжествовал в Глен-Фруине, И стоны Баннохара на наш лозунг ответили; Глен Лусс и Росс-ду, они дымятся в руинах, И лучшие из Лох-Ломонда лежат мертвые на ее боку. Вдова и служанка-саксонка Долго будем оплакивать наш набег, Думайте о Клан-Альпийском со страхом и горем; Леннокс и Левен-глен Встряхнитесь, когда они снова услышат: "Родериг Вич Альпийский ду, хо! иеро!' Гребите, вассалы, гребите во имя гордости Высокогорья! Тянитесь к своим веслам за вечно зеленой сосной! О, этот розовый бутон, украшающий ваши острова Были обвиты вокруг него гирляндой, чтобы обвить! О, если бы мог вырасти какой-нибудь драгоценный саженец, Достойный такого благородного стебля, Почитаемый и благословенный в их тени! Громкий должен быть Клан-Альпийский, тогда Кольцо из ее самой глубокой долины, Родериг Вич Альпийский ду, хо! иеро!' XXI. Со всей своей радостной женской группой Если бы леди Маргарет искала стрэнд. Распущенные на ветру их локоны развевались, И высоко свои белоснежные рук

С гордостью наш пиброх восторжествовал в Глен-Фруине, И стоны Баннохара на наш лозунг ответили; Глен Лусс и Росс-ду, они дымятся в руинах, И лучшие из Лох-Ломонда лежат мертвые на ее боку. Вдова и служанка-саксонка Долго будем оплакивать наш набег, Думайте о Клан-Альпийском со страхом и горем; Леннокс и Левен-глен Встряхнитесь, когда они снова услышат: "Родериг Вич Альпийский ду, хо! иеро!' Гребите, вассалы, гребите во имя гордости Высокогорья! Тянитесь к своим веслам за вечно зеленой сосной! О, этот розовый бутон, украшающий ваши острова Были обвиты вокруг него гирляндой, чтобы обвить! О, если бы мог вырасти какой-нибудь драгоценный саженец, Достойный такого благородного стебля, Почитаемый и благословенный в их тени! Громкий должен быть Клан-Альпийский, тогда Кольцо из ее самой глубокой долины, Родериг Вич Альпийский ду, хо! иеро!' XXI. Со всей своей радостной женской группой Если бы леди Маргарет искала стрэнд. Распущенные на ветру их локоны развевались, И высоко свои белоснежные руки они вскинули, Как эхо отзывается пронзительным одобрением, И припев дикий, имя вождя; Пока, подскажите, пожалуйста, с маминым искусством Любимая страсть его сердца, Дама позвала Эллен на стрэнд, Чтобы поприветствовать своего родственника, прежде чем он приземлится: "Иди сюда, бездельник, иди! Дуглас, ты, И избегаешь украшать венком чело победителя?' Неохотно и медленно горничная Нежеланный призыв повиновался, И когда вдали зазвенел горн, На полпути в сторону она прыгнула: — - Список, Аллан-бэйн! С материка, брошенного Я слышу сигнал моего отца. Будь нашим, - воскликнула она, - яликом, чтобы направлять, И принеси его со склона горы.' Затем, как солнечный луч, быстрая и яркая, Она метнулась к своему свету на мелководье, И, пока Родерик нетерпеливо искал ее милую фигуру, группа его матери, Островок далеко позади нее лежал, И она приземлилась в бухте.