Некоторые чувства даны смертным
В них меньше земли, чем небес;
И если там будет человеческая слеза
От окалины страсти очищенный и чистый,
Слеза, такая прозрачная и такая кроткая
Это не запятнало бы щеки ангела,
Это то, что проливают благочестивые отцы.
На голову послушной дочери!
И как Дуглас к его груди
Его дорогая Эллен тесно прижалась,
Такие святые капли пропитали ее локоны,
Хотя это был глаз героя, который плакал.
Ни в то время, когда на запинающемся языке Эллен
Ее сыновние приветствия переполняли хун,
Отмечала она, что страх — доказательство привязанности —
Все еще держал грациозного юношу в стороне;
Нет, пока Дуглас не назвал свое имя,
Хотя юношей был Малкольм Грэм.
XXIII.
Аллан, с задумчивым видом, в то время как,
Отмеченная посадка Родерика на острове;
Его хозяин жалобно посмотрел на него,
Затем взглянул на гордость Вождя,
Затем поспешно бросился прочь
Из его затуманенного глаза собирающиеся брызги;
И Дуглас, когда его рука легла
На плече Малкольма, любезно сказал:
"Можешь ли т