Как и обещали, мы подготовили вторую часть нашей крутой подборки о зимних идиомах, чтобы обогатить твой словарный запас. Первую часть можно найти в этой статье. To be on thin ice Ходить по тонкому льду Абсолютный аналог нашей русской идиомы, который используется в критических и крайне рискованных ситуациях. You’re already on thin ice, Jack. If you lie to her again, she will leave you. The cold shoulder Дословно: холодное плечо Используется, чтобы подчеркнуть, что чьи-то взаимоотношения охладели, а люди отдалились и стали чужими. Кстати, обрати внимание на аналогию с «подставить плечо». The cold shoulder можно сказать, когда не получаешь ожидаемой поддержки от кого-то, кого считал близким другом. She’s giving me the cold shoulder. I guess she’s still mad with me. To hibernate Уходить в спячку Используется в прямом смысле, когда речь идёт о животных, уходящих в спячку. И в переносном смысле, если говорим о настроении кого-то, кто образно говоря, проводит время «в спячке». I spent my Xmas
Идиомы о зиме и холоде, которые не дадут твоему английскому «замёрзнуть»
12 января 202212 янв 2022
252
1 мин
