Начнём с того, что even though и even if не являются взаимозаменяемыми.
Even though (даже при том, что) означает despite the fact that (несмотря на то, что) и является более выразительной версией though (хотя) и although (хотя).
Even if (даже если) означает whether or not (действительно ли) и имеет непосредственное отношение к условиям, которые могут как выполнятся, так и нет.
Сравним:
- Even if I had two hours to spare for shopping, I wouldn't go out and buy a suit. (Даже если бы у меня было два часа на шопинг, я бы не пошел и не купил костюм.)
- Even though I had two hours to spare for shopping, I couldn't find the suit I wanted. (Несмотря на то, что у меня было два часа свободного времени на шоппинг, я не смог найти костюм, который хотел.)
Первый пример описывает нереальную ситуацию, где мы могли бы заменить «даже если» на «просто предположим» и сказать: just supposing I had two hours to spare for shopping, I still wouldn't go out and buy a suit. (Просто предположим, что у меня есть два часа на шопинг, но я все равно не пойду и не куплю костюм.)
Второй пример описывает уже реальную ситуацию, где покупатель действительно провёл два часа в поисках конкретного костюма, но так и не нашёл его. Если мы присоединяем even к though таким образом, мы фактически говорим: you may find this surprising but...! (Ты бы мог найти этот удивительный костюм, но...!
Учи английский, бро!