Найти в Дзене
Tricky English

Капелька экзотики, красоты и беспредела: Neil Young – Eldorado [1 of 2]

Вообще-то Эльдорадо – несуществующая страна, которую искали конкистадоры, своеобразная земля, где «молочные реки и кисельные берега», но в песне Нила Янга она скорее напоминает Мексику из фильмов Тарантино и Бандераса, где возможно всё, где прекрасные сеньориты соседствуют со зловещими «десперадо», где можно сложить голову или сорвать неслыханный куш. В общем, ту страну, куда нормальный американец хотел бы удрать от… обыденности и повседневности. Слушаем и понимаем: In the crystal ball
The gypsy sees the villa
The riders on the hill
The fire in the fields The crystal ball ► как мы уже не раз видели – хрустальный шар, атрибут колдуньи, предсказательницы или гадалки. В хрустальном шаре
Гадалка (буквально: цыганка) видит усадьбу [загородный дом]
Всадников на холме
Костёр в полях She sees the mission bell
Swinging in the silence
Now the shooting starts
The bullets pierce the hearts
The senoritas crying at the well С mission bell мы тоже уже сталкивались. Это ► колокол, которым созывали ж

Вообще-то Эльдорадо – несуществующая страна, которую искали конкистадоры, своеобразная земля, где «молочные реки и кисельные берега», но в песне Нила Янга она скорее напоминает Мексику из фильмов Тарантино и Бандераса, где возможно всё, где прекрасные сеньориты соседствуют со зловещими «десперадо», где можно сложить голову или сорвать неслыханный куш. В общем, ту страну, куда нормальный американец хотел бы удрать от… обыденности и повседневности.

Слушаем и понимаем:

In the crystal ball
The gypsy sees the villa
The riders on the hill
The fire in the fields

The crystal ball ► как мы уже не раз виделихрустальный шар, атрибут колдуньи, предсказательницы или гадалки.

В хрустальном шаре
Гадалка (буквально: цыганка) видит усадьбу [загородный дом]
Всадников на холме
Костёр в полях

She sees the mission bell
Swinging in the silence
Now the shooting starts
The bullets pierce the hearts
The senoritas crying at the well

С mission bell мы тоже уже сталкивались. Это колокол, которым созывали жителей по тому или иному поводу.

Она видит колокол
Который качается в тишине
А потом начинается стрельба
Пули пробивают сердца
Сеньориты плачут у колодца

Up in the Gold Hotel
The money hits the table
The heavies all are there
That's why the deal's going down

The heavies в разговорном языке то же самое, что heavyweights буквально: тяжеловесы – серьёзные ребята | авторитетные господа. Когда бой goes down ► он стихает | прекращается, а когда бизнес goes down ► он переживает спад | трудные времена. Сравните: How did you joke go down? ► Как приняли [оценили] твою шутку? Что касается deal, то во время карточной игры это сдача | раздача | круг. I lost heavily in the last deal. На последней раздаче [на последнем круге] я сильно проиграл.

[А] наверху в отеле «Гоулд»
Деньги ложатся на стол
Серьёзные [игроки | парни] [собрались] здесь
Потому-то игра и не задалась

Beautiful women all dressed in
Diamonds and sable
Down upon the street
Beside a garbage heap
A Mariachi band begins to play

Мариачи – стиль мексиканской музыки, хорошо знакомой нашему человеку по творчеству Gypsy Kings. И он довольно популярен на Западе США.

Красивые женщины, разодетые
В брильянты и соболя
[А] ниже по [той же] улице
Рядом со грудой мусора
Начинает играть ансамбль, исполняющий мексиканские песни
Сальма Хайек и Антонио Бандерас в фильме Desperado (1998) – вот уж самый что ни на есть настоящий побег от обыденности.
Сальма Хайек и Антонио Бандерас в фильме Desperado (1998) – вот уж самый что ни на есть настоящий побег от обыденности.

Продолжение разбора – тут.

#tricky english #тексты песен #neal young #eldorado