Вместе с народом живет и его язык. Одни слова остаются лишь на страницах книг, другие — обрастают новыми значениями и утрачивают старые, третьи — приобретают совсем иное значение.
В данной статье мы рассмотрим два слова, которые в некоторой степени демонстрируют эти процессы.
Опасна ли клятва?
В современном русском языке слово клятва имеет несколько значений. Одно из них — торжественное обещание, присяга: Присяга есть клятва перед Богом и перед святым Его Евангелием, служить честно и нелицемерно (П. Н. Краснов «От Двуглавого Орла к красному знамени»). Это же значение встречается и в церковнославянском языке: Клятся им царь и началницы … И вниде царь в гору Сион… и отвержеся клятвы, еюже клятся, и повеле разорити стену окрест (1Макк. 6:61-62).
Это слово в русском языке и в смысле уверения: Я поклялся себе вообще не думать о театре, но клятва эта, конечно, нелепая (М.А. Булгаков «Записки покойника»). В аналогичном значении данное слово встречается и в церковнославянском: Дню же бывшу рождества Иродова, пляса дщи Иродиадина посреде и угоди Иродови: темже и с клятвою изрече ей дати, егоже аще воспросит (Мф. 14:6-7).
Однако если мы откроем книгу Бытия на церковнославянском языке, слово клятва может вызвать некоторое непонимание описанных событий, если толковать его только в вышеуказанных значениях.
В истории об Исаве и Иакове, когда Ревекка уговаривала младшего сына перехитрить отца, он сказал ей: И наведу на себе клятву, а не благословение (Быт. 27:13). В аналогичном смысле это слово используется и в книге Иисуса, сына Сирахова: Благословение бо отчее утверждает домы чад, клятва же матерня искореняет до основания (Сир. 3:9). Из контекста становится понятно, что данное слово в церковнославянском языке может употребляться также в значении проклятия.
В соборном послании апостола Иакова в рассуждении об укрощении языка апостол пишет: Тем благословляем Бога и Отца, и тем кленем человеки бывшыя по подобию Божию: от техже уст исходит благословение и клятва (Иак. 3:9-10). Здесь клятва — брань, содержащая проклятия.
В Лаврентьевской летописи XIV века встречается употребление этого слова в значении запрета под страхом проклятия: Даю церкви сеи святеи Богородицы от именья моего и от град моих десятую часть, и положи написав клятву в церкви сей рек: аще кто сего посудить да будет проклят.
Клятвой называли и то, что достойно проклятия: Сия глаголет Господь Бог Израилев: клятва есть в вас, не возможете стати пред враги вашими, дондеже измете от себе самих клятву (Нав. 7:13).
Всегда ли плохо быть коварным?
Еще одним, так сказать, неоднозначным словом является коварство. В современном русском языке оно имеет несколько значений, которые есть и в церковнославянском языке.
Например: Но зато, когда исчезала Грушенька, Митя тотчас же начинал опять подозревать в ней все низости и коварство измены (Ф.М. Достоевский «Братья Карамазовы»). Здесь оно употреблено в значении склонности к хитрым и злым умыслам.
Коварством также называют и те случаи, когда злые умыслы прикрываются показной доброжелательностью: Осажденные видели в предложениях Лисянского только обман, только коварство (Н.К. Чуковский «Капитан Крузенштерн»).
Это слово обозначает и подобный поступок: Солгал-то он бесподобно, а на натуру-то и не сумел рассчитать. Вон оно, коварство-то где-с (Ф.М. Достоевский «Преступление и наказание»).
Еще одним сохранившимся в русском языке значением является хитрость и лукавство: Но Геракл понял его коварство: передаст ― и оставит меня на все времена (Ф.Ф. Зелинский «Сказочная древность»).
В церковнославянском языке это слово имеет довольно необычное для современного русского языка значение — «нрав, умение вести себя»: Подобает всем верующим… всяко тщание и подвиг и богопремудростная коварства показовати (прп. Иосиф Волоцкий «Просветитель»).
Слово коварство в более широком смысле употреблялось для обозначения способности, умения, искусства, ловкости: Не накажется, иже не есть коварен; есть бо коварство умножающее горесть (Сир. 21:14-15). На русском языке эти стихи переводятся так: Не научится тот, кто неспособен: но есть способность, умножающая горесть.
Однако самым неожиданным, утраченным в русском, но сохраненном в церковнославянском языке значением слова коварство является «мудрость»: В всеи же братии своеи Ольгирд превзыде властью и саном, поне же меду, ни вина, ни пива, ни квасу кисла не пьяшет, велико воздержание имеяше и от того великоумство приобрете и крепку думу, от сего и мног промысл притяжав, и таковым коварьством многы страны и земли повоева и многы городы и княженья поима за собя и удержа себе власть велику (Московский летописный свод 1479 года).
***
Из рассмотренных выше примеров становится понятно, что некоторые слова русского языка ранее имели более широкий спектр значений, часть из которых вышли из активного употребления и со временем были забыты. Поскольку церковнославянский язык был языком русской литературы, он сохранил эти значения, и они могут встречаться в Библии, богослужебных текстах и святоотеческой литературе.
#церковнославянский #церковь #кириллица #языки #православие #православные святые #молитва #православный молитвослов #вечернее правило
Текст подготовил Артем Мотин.
Не бойтесь ставить 👍 и подписываться на канал «Всегда живого церковнославянского»