Интересно, что омонимы — это не только отдельные лексические единицы, но и целые фразеологизмы. Одно из таких выражений — «зеленая улица».
Помните, как в рассказе Л. Н. Толстого «После бала» несчастного солдата прогоняли сквозь строй, избивая горемыку шпицрутенами (розгами из лозняка)? Это была обычная практика до 1863 года, когда в день своего рождения (17 апреля) Александр II отменил особым указом «О некоторых изменениях в существующей системе наказаний уголовных и исправительных» телесные наказания, включая прогон сквозь строй.
Шпицрутены считались средством «воспитания» нижних чинов, способом поддержания дисциплины. А появился в России этот вид наказания вместе с Воинским артикулом 1715 года. Упоминаются шпицрутены и в Морском уставе 1720 года.
«Техника» была заимствована из Западной Европы. Поначалу такое наказание применялось в том числе по отношению к дворянам (до послаблений при Екатерине II), а в военных учебных заведениях до начала XIX века так наказывали кадетов.
В военном обиходе это вид наказания назвали как раз «зеленой улицей». То ли потому, что эта «улица» состояла из солдат в зеленых мундирах, то ли потому, что сами шпицрутены были зелеными.
«Дать зеленую улицу»? Спасибо, не надо.
Но у этого выражения есть омоним, происхождение которого никак не связано с практикой шпицрутенов. Хотя в любом языке всё в какой-то степени связано, язык — это система.
Фразеологизм-омоним возник... нет, не в профессиональной речи водителей, а в среде русских железнодорожников в 1868 году вместе с появлением на железной дороге семафоров. Ночью семафоры подсвечивались зелеными или красными фонарями.
Изначально это выражение означало обеспечение составу безостановочного, беспрепятственного движения на каком-то участке, перегоне.
А уже потом «зеленая улица», как и «дать зеленую улицу» перешли к водителям автотранспорта, которым тоже не были чужды, но не семафоры, а светофоры. Да и вообще первый светофор появился в Лондоне тоже в 1868 году, и регулировал движение конных экипажей на улицах. Позднее водители обогатили язык и еще парой выражений: «зеленая волна» и «дать зеленый свет».
Сегодня «зеленая улица» и «зеленый свет» уже покинули сферу профессиональной речи и чаще употребляются в переносном значении. Например, «дать зеленую улицу» — значит «дать свободу действий в какой-либо сфере», «создать особо благоприятные условия для продвижения кого-либо или чего-либо».
Вот такая история и такие разные судьбы у устаревшего и вполне современного фразеологизма «зеленая улица».
Еще статьи об истории слов и выражений:
Подписывайтесь на наш канал! Будет еще интереснее!