Не так давно мы рассказывали, что среди дошедших до нас ката Унсу имеет одну из самых запутанных историй. Расследование продолжается! Сегодня – необычные факты о названии.
Про «облачную руку» слышали, наверное, все. Действительно, принятое сейчас написание названия этого ката 雲手 буквально можно перевести именно так. Впервые такое написание встречается уже в первой книге Г. Фунакоши «Рюкю кэмпо карате» (1922). Приписка, сделанная слоговой азбукой, поясняет чтение: Unshu. Но вот и загадка: задолго до этого в статье, вышедшей в окинавской газете «Рюкю Симпо» в 1914 г., Г. Фунакоши почему-то записал название ката по-другому – 舞手.Такое сочетание читается как maite или bushu, но приписка слоговой азбукой здесь также сообщает: следует читать Unsu:!
Maite 舞手 по-японски – это «танцующая рука», техника танца или даже сам танцор. По-китайски (пекинский диалект) 舞手 читается как wǔ shǒu «у шоу», что, конечно, ближе к unshu / unsu, чем maite / bushu. Ещё интереснее другое – в китайском языке есть