Найти тему
Александр Снитовский

По семейным обстоятельствам: правила поведения в корейской семье

О специфике построения взаимоотношений, как деловых, так и семейных, в корейском обществе можно слушать бесконечно долго, и всякий раз удивляться тому, насколько все же различными могут быть менталитеты Азии и Запада. Да, безусловно, мы тоже любим родителей, работаем на благо семьи, уважаем старших…Но в Южной Корее, например, этот аспект возведен в абсолют.

Семья – это не просто ячейка общества, это целый отдельно взятый мир со своими законами и правилами, несоблюдение которых влечет за собой страшное для большинства корейцев наказание - позор. «Слишком сурово!» - скажете вы, а вот жители Южной Кореи с вами не согласятся. Для них такое отношение к семье и близким людям – нечто само собой разумеющееся.

-2

Что плохого, например, в том, что земля вращается вокруг солнца? Так устроен космос, и мы принимаем это как данность. У корейцев также: в их семьях, в их микрокосмосе младший подчиняется старшему, и никак иначе. Иерархия в корейском обществе – не просто внешняя форма, это внутренний механизм, который формировался на протяжении долгих лет, чтобы сегодня регулировать и упорядочивать отношения не только между близкими людьми, членами одной семьи, но и, скажем, деловыми партнерами.

-3

Так, например, обращаться по имени к старшему члену семьи, считается крайне невежливым и даже оскорбительным. Близкие люди могут ругаться, посылая в адрес друг друга хлесткие словечки, но они едва ли заденут за живое. А вот если младшему в семье захочется обидеть старшего, ему достаточно будет просто назвать его по имени. И даже никаких эпитетов придумывать не нужно!

-4

Корейские девушки называют своих бойфрендов, если те старше по возрасту, «оппа», что означает старший брат. Многие в дальнейшем сохраняют это обращение и к мужу: особенно в первые годы брака. Поэтому называть супруга «старшим братом» в современной Корее считается вполне обычной и достаточно популярной практикой. К тому же, корейские девушки и женщины так умеют произнести слово «оппа», что сердце сильных мира сего просто тает от удовольствия, а сами мужчины чувствуют свою значимость.

-5

Дети в Южной Корее тоже не называют своих более старших товарищей по имени: они тоже говорят «старший брат» или «старшая сестра». Причем для девочек старший брат - это «оппа», а для парней - «хен»; старшая сестра для девочек – «онни», для ребят - «нуна». И если к этому словосочетанию присоединить имя человека, то такое обращение вполне имеет право на существование. Но в обычных бытовых условиях личное имя обычно опускается.

-6

И если младший ребенок в какой-то момент забудется и назовет старшего брата или сестру по имени, остальным членам семьи покажется, что прозвучало какое-то ругательство. Любопытно, что правило «старшинства» в корейской семье распространяется даже на близнецов. Грубо говоря, кто первый родился – тот и старше, и неважно, если разница составит всего несколько минут. Он первый, а, значит, старший, и больше никакого имени вслух!

-7

Термином «друзья» в Корее обычно называют только одногодок. Нет, это, конечно же, не значит, что между людьми разных возрастов не может быть дружеских отношений. Просто, в понимании корейцев, никакие близкие отношения между не могут оправдываться фамильярностью и нарушением правил этикета. Дружба дружбой, но о своем месте (возрасте или социальном статусе) забывать не следует. В противном случае, подобное отношение будет истолковано неверно – как неуважение к другому человеку.

-8

Еще одной любопытной особенностью семейных отношений в Корее является как таковое отсутствие института гражданского брака. Проще говоря, если двое возлюбленных захотят проверить нервные системы друг друга на прочность и съехаться, то сделать это у них едва ли получится. Подобный жест не оценят не только родители, гнев которых в Корее хуже цунами и землетрясений, но и сверстники влюбленных, поскольку таких свобод у корейской молодежи пока нет. Встречаться влюбленные могут сколь угодно долго, но вот переехать в общий дом у них получится только после свадьбы.

-9

Со свадьбой тоже все не так просто. Еще в 60-70-х годах 20 века о браке договаривались исключительно родители – мнения молодых, если и учитывалось, то в существенно меньшей степени. Старшим же виднее, что будет лучше для их детей. Так что официальные, красивые и современные предложения руки и сердца корейские девушки начали получать относительно недавно. И делаются они, конечно же, в соответствии с лучшими кинематографическими традициями: романтическая локация, свечи, музыка, дорогие подарки.

-10

Собственно, откуда же еще корейцам брать пример для подражания, если их собственные свадебные традиции уж слишком консервативны! Ответ будущей невесты, кстати, молодому человеку уже известен заранее, однако он все равно «заморачивается» с организацией романтического вечера-предложения. Зачем, если это все равно ни на что не влияет? Да просто, чтобы сделать даме своего сердца приятно!

-11

Помимо вышеперечисленных, в Южной Корее существует множество других правил, регулирующих внутрисемейные отношения. Так, например, в присутствии старших родственников не принято кричать и ссорится. Это относится и выговоров младшим детям за плохое поведение или слабые успехи в учебе. Повысить голос – значит проявить неуважение к старшим, а, как вы помните, для корейцев это смерти подобно.

-12

При встрече приветствие всегда начинает младший: обязательно стоя и с вежливым поклоном. В разговоре со старшими, кроме употребления правильных фраз, слов и обращений, очень важно внимательно их слушать и ни в коем случае не перебивать. Какими бы близкими и доверительными не были отношения между родителями и детьми, последние всегда с почтением выслушивают все, что решат высказать родители.

-13

А в случае с невесткой ссора может произойти даже из-за гневного или недовольного взгляда. Дело в том, что входя в дом мужа, девушка или женщина становится частью его семьи, и вынуждена относиться к его родителям с таким же уважением и почтением, как и к своим. По-другому просто не может быть! Кротость и послушание невестки очень ценится в корейских семьях.

-14

Интересный нюанс. Бабушки и дедушки со стороны отца именуются «родными», а со стороны матери «внешними», не принадлежащими к семье ребенка. Но, к слову, в современных семьях такое разделение является весьма условным, и оно никоим образом не мешает бабушкам и дедушкам ни с одной, ни с другой стороны принимать активное участие в жизни внуков. И если у женщины есть выбор, к кому обратиться, к собственной матери или свекрови, она, конечно же, выберет мать. Но опять же, очень многое зависит от отношений и характеров родственников.

-15

В Южной Корее такое понятие как «семья» - это что-то гораздо большее, чем однажды сформированная ячейка общества, люди в которой объединены одинаковыми интересами и привычками. Это, скорее, западная модель. Семья для корейцев – это бесконечная поддержка, надежный тыл и оплот безопасности, к которому человек может примкнуть в любой сложной жизненной ситуации. Однако это еще и жесткие рамки, правила, которые нельзя нарушать, заветы, которые невозможно нарушить.

-16

В каждой семье свой жизненный уклад и свои традиции, которые формировались столетиями. Корейцы все это понимают и принимают, а вот европейцам, привыкшим к другой культуре и впервые попавшим в корейскую семью, может быть очень непросто. Другая культура, другой язык…да что там…внешность совершенно другая! Но, как говорится, было бы желание. Язык можно выучить, а к укладу жизни привыкнуть. К тому же, корейцы очень радушная, гостеприимная и терпеливая нация, для которых важно, чтобы гость, оказавшийся в их семье, чувствовал себя максимально комфортно и приятно.

-17

Буду очень благодарен вашей подписке на канал и лайку под этой записью!

Обязательно подпишитесь на мой Instagram, где публикуются истории из путешествий и эксклюзивных контент со съёмок моих проектов: @snitovskii