Абсолютный слух не обязателен! Или, по-вашему, все китайцы музыкальны? Им тоже при рождении мишка нередко на уши наступает. Так что вот вам первое "ффух, слава богам". Еще: в китайском языке, то есть в его северном диалекте, который изучают все и вся, всего 4 тона. Раньше было 50, а в некоторых диалектах столько и остается. Это второе ффух. Конечно, тоны легче озвучить, чем описать, но мы с вами люди умные, справимся. Картошку грузить, поверьте, тяжелее. Для начала вот вам китайская скороговорочка: 妈妈骂马。Māma mà mă. Мама ругает лошадь. Англообразный текст после иероглифов – это пиньинь, принятый Мао Цзэдуном в 1958 году как вспомогательная система записи звучащей китайской речи. Так он грамотность по всей стране повысил враз. Итак, значки над буковками – это тоны. Как мы помним, их должно быть четыре. Теперь погнали! Первый слог на пиньине – mā. Полосочка означает, что это первый тон – высокий и ровный, как сама полосочка. Обязательно высокий и однозначно ровный. Второй слог без значка