Найти тему

Аудиальные параметры голоса человека

На кафедре прикладной и экспериментальной лингвистики МГЛУ недав­но было проведено исследование того, как меняются аудиальные параметры голоса человека при переходе с родного языка на иностранный. Для нас особый интерес представляет использованная в эксперименте система аудиально-слуховых признаков голоса, разработанная профессором Р.К. Потаповой. Си­стема включает такие признаки как:

  • высота голоса - в нашем эксперименте этому соответствует признак тональность - (голос очень низкий, низкий, ниже среднего, средний, выше среднего, высокий, очень высокий);
  • мелодика (ровная, изрезанная, голос идет вверх, голос идет вниз);
  • темп речи (очень медленный, медленный, средний, быстрый очень быстрый);
  • паузы (очень длинные, длинные, средние, короткие, очень короткие);
  • заполнение пауз;
  • речевое дыхание (норма, прерывистое, дискомфортное);
  • сила голоса - в на­шем эксперименте этому соответствует признак громкость (слабый, ниже сред­него, средний, выше среднего, сильный);
  • акцентуация (ритм выражен ярко, выражен слабо);
  • окраска голоса (голос глухой, бархатный, хриплый и т.п.);
  • артикуляция (расслабленная, небрежная, обычная, отчетливая, напряжен­ная);
  • манера речи (официальная, сдержанная, спокойная, непринужденная, развязная);
  • эмоциональная характеристика речи (заторможенная, сдер­жанная, спокойная, вспыльчивая).
Источник: livrezon.com
Источник: livrezon.com

Результаты эксперимента показали, что при переходе от родной речи к ино­странной у разных людей регулярно происходит изменение некоторых из пере­численных характеристик голоса, а именно: высота голоса понижается, темп речи замедляется, паузы удлиняются, сила голоса и акцентно-ритмическая выделенность уменьшаются, манера речи становится более сдержанной. Вместе с тем, для всех информантов было отмечено, что при переходе с русского на английский язык мелодика речи становится более изрезанной, более богатой восходяще-нисходящими интервалами.

Что же может дать нам этот эксперимент в плане формирования более ресурсного речевого поведения на иностранном языке? С одной стороны, важно учитывать, что при переходе на иноязычную речь даже у людей, хо­рошо знающих язык (в эксперименте участвовали студенты 5 курса и аспи­ранты МГЛУ, для которых английский является основной специальностью), показатели речевых характеристик непроизвольно снижаются. Поэтому, чтобы научиться более свободно говорить на иностранном языке, важно со­знательно интенсифицировать эти показатели, то есть стараться в процессе говорения хотя бы на один пункт повысить тональность своего голоса, убы­стрить темп речи, сократить паузы, усилить громкость и ритмическую выделенность речи. С другой стороны, важно понять, что мелодический ри­сунок английской речи намного более нюансирован, чем русской, и созна­тельно уходить от русского интонирования, придерживаясь в своей речи бо­лее изрезанных, богатых восходяще-нисходящими интервалами английских ритмико-мелодических структур.

Никуличева Д. Б. Как найти свой путь к иностранным языкам: лингвистические и психологические стратегии полиглотов: учеб.-метод. пособие / Д.Б. Никуличева. – М.: Флинта: Наука, 2009. – C . 71-72.

Источник: https://livrezon.com/publication/audialnye-parametry-golosa-cheloveka