Найти в Дзене
КруиЗеро

Вопрос с подвохом: крейсера «Варяг», «Аврора», «Новик» - это корабли или суда?

Крейсер «Аврора». Фото автора
Крейсер «Аврора». Фото автора

Пожалуй, даже человек, далёкий от флота, на этот вопрос без сомнений ответит: конечно, корабли! А уж военный моряк - тем более. Для него назвать крейсер судном просто оскорбительно. Только корабль! А слово «судно» уместно исключительно в торговом или вспомогательном флоте.

Однако это теперь, а когда-то всё было иначе. Например, если бы в XIX веке кто-то назвал бриг «Меркурий» кораблём, то профессионального моряка столь откровенная безграмотность наверняка бы покоробила. В те времена бриг именовался военным судном. Какой же это корабль, если на нём всего две мачты?!

Всё просто: в парусную эпоху кораблями называли лишь суда с определённым типом оснастки. Они должны были иметь не менее трёх мачт и на всех мачтах нести прямые паруса. То есть кораблями могли зваться только линейные корабли, фрегаты, корветы и некоторые торговые парусники. Причём обобщающим словом для всех их оставалось «судно».

Фрегат «Паллада» (1832 г.) по типу парусного вооружения являлся кораблём. Рис. автора
Фрегат «Паллада» (1832 г.) по типу парусного вооружения являлся кораблём. Рис. автора

Но время шло, наступила эпоха паровых машин, и парусная терминология начала забываться. Понятие «корабль» становилось всё шире, оно в значительной степени заменяло собой слово «судно». Так, «судостроение» и «кораблестроение» стали синонимами. Моряки всё чаще стали называть свои броненосцы, крейсера и миноносцы кораблями. Хотя официально те по классификации Российского Императорского флота вплоть до 1917 года продолжали значиться как боевые суда. Так что ответ на вопрос в заголовке статьи многих удивит: «по паспорту» и «Аврора», и «Варяг», и броненосец «Потёмкин» на момент их ввода в строй являлись не кораблями, а боевыми судами.

В книгах XIX – начала XX века при описании военных флотов вместо слова «корабль» традиционно применялся термин «судно». Коллаж автора
В книгах XIX – начала XX века при описании военных флотов вместо слова «корабль» традиционно применялся термин «судно». Коллаж автора

Всё поменялось уже в советское время. В нашем флоте точки над «i» расставила новая классификация, утверждённая ВМС РККА 1 ноября 1928 года. Согласно этому документу, все боевые суда военно-морских сил отныне следовало именовать боевыми кораблями. И находившиеся в то время в постройке первенцы советского судостроения - сторожевые суда (СС) типа «Ураган» - были немедленно переклассифицированы в сторожевые корабли (СКР). Военные моряки быстро привыкли к нововведению, и ныне многим из них встречающееся в исторической литературе словосочетание «боевое судно» режет слух.

А теперь о заголовке моей предыдущей статьи – «Корабли и суда, на которых я путешествовал по морям, океанам, озёрам и рекам». Меня уже успели упрекнуть в безграмотности – мол, не на кораблях ты путешествовал, а на судах! Благодарю за уточнение, но я вообще-то в теме и такой заголовок сделал умышленно. Во-первых, убери слово «корабли» и оставь только «суда» - и фраза уже «не звучит». Во-вторых, в приведённом перечне как минимум один корабль точно есть: это «Royal Clipper», пятимачтовый круизный лайнер с корабельным парусным вооружением. В-третьих, круизные лайнеры в СМИ всё чаще называют круизными кораблями. Можно, конечно, сей факт списать на некомпетентность журналистов, но на самом деле всё не так однозначно. Сегодня официальное обозначение лайнеров MV (motor vessel – моторное судно, т.е. теплоход) встречается только в технической документации, а сами судовладельцы официально называют свои лайнеры исключительно cruise ships - круизные корабли.

Современный круизный лайнер – насколько корректно называть его кораблём? Фото автора
Современный круизный лайнер – насколько корректно называть его кораблём? Фото автора

То же самое происходит и с современными парусниками. В английский язык прочно вошёл термин tall ships – высокие корабли. То есть слово «ship» уже практически вытеснило слово «vessel». Неудивительно, что эта тенденция отражается и в русском языке.

Возвращаясь к заголовку предыдущей статьи, признаю: да, на сегодняшний день некоторая некорректность в нём присутствует. Но может быть, он просто немного опередил своё время?