Война — отец всех, царь всех: одних она объявляет богами, других — людьми, одних творит рабами, других — свободными. Гераклит Слово «полемика» не нуждается в представлении. Стоит лишь уточнить некоторые особенности его понимания при переводе с древнегреческого. В приведенной выше цитате слово Πόλεμος переведено, как война. Но это не вполне корректно, хотя именно война является первым значением в словаре. Я знаком с человеком, который при переводах использует только первые словарные значения переводимых слов. Надо отметить, что иногда у него получается достаточно интересные смысловые варианты. Но это отдельная история. Из всех предлагаемых словарем вариантов наиболее подходящим является раздор или распря, ссора. Действительно, призыв не вступать в полемику означает не начинать распрю, ссору или учинять раздор. Раздор же есть отец всех (всего), так как во время раздора выявляются скрытые «таланты» участников, расставляя всех по местам. Кто-то проявит себя, как бог, указав другим их место