Наверное, многие слышали выражение "память как у рыбки". Сам иногда своим школярам так говорю, если вижу, что они ничего не запоминают. Что ж, не только у нас есть такое интересное сравнение.
Недавно узнал, что английское goldfish "золотая рыбка" может иметь переносное значение. Так называют человека с очень плохой памятью. От англоговорящих недалеко ушли и французы: в их языке тоже есть выражение avoir une mémoire de poisson rouge "иметь память золотой рыбки" (напротив, хорошую память называют "слоновьей" - mémoire d’éléphant).
Интересно, есть ли ещё языки, где плохая память сравнивается с памятью рыбки? Своими соображениями и находками можете делиться в комментариях.