Нашей лингвистически подкованной публике, наверное, прекрасно известно о том, что время стремительными волнами наносит в язык новые слова и так же быстро забирает их. Бывает, что уже забытые некогда слова вновь всплывают на поверхность и маскируются под новые. Тысячи новых и "старых новых" слов появляются в тот момент, когда в них возникает необходимость. Кажется, в наше время возникла необходимость для одного такого слова...
Совершенно спонтанно я наткнулся в интернете на нидерландское слово vaccinweigeraar, которое можно перевести как "отказывающийся от вакцины", или, говоря иначе, "антипрививочник". Оно совершенно новое - до короны его не было видно в нидерландских словарях. Вспомнилось, что уже давно в английском существует слово vaccinophobe "вакцинофоб", а недавно появилось ещё и anti-vaxxer "антивакцинист". Во франкоязычных медиа можно встретить слово antivacciniste "антивакцинист" (вероятно, тоже реанимированное). Позднее мне попалось польское antyszczepionkowiec "антипрививоч