Нашей лингвистически подкованной публике, наверное, прекрасно известно о том, что время стремительными волнами наносит в язык новые слова и так же быстро забирает их. Бывает, что уже забытые некогда слова вновь всплывают на поверхность и маскируются под новые. Тысячи новых и "старых новых" слов появляются в тот момент, когда в них возникает необходимость. Кажется, в наше время возникла необходимость для одного такого слова...
Совершенно спонтанно я наткнулся в интернете на нидерландское слово vaccinweigeraar, которое можно перевести как "отказывающийся от вакцины", или, говоря иначе, "антипрививочник". Оно совершенно новое - до короны его не было видно в нидерландских словарях. Вспомнилось, что уже давно в английском существует слово vaccinophobe "вакцинофоб", а недавно появилось ещё и anti-vaxxer "антивакцинист". Во франкоязычных медиа можно встретить слово antivacciniste "антивакцинист" (вероятно, тоже реанимированное). Позднее мне попалось польское antyszczepionkowiec "антипрививочник". И вот, оказывается, уже как минимум в пяти языках имеются слова для обозначения нового (или забытого старого) явления. Трудно сказать, когда они возникли: для этого нужно проводить целое исследование по корпусам. Но и так понятно, что такие слова либо уже существовали когда-то, просто ушли в пассив за ненадобностью, но в последнее время вновь всплыли.
Интересно стало, есть ли ещё языки, в которых появились подобные слова для обозначения сторонников антивакцинаторства? Если вам известны подобные примеры, поделитесь ими в комментариях.