Мы продолжаем словарь офисных сокращений. Возможно, читатели из миллионников вроде Москвы и Санкт-Петербурга удивятся - зачем расписывать такие очевидные вещи? На самом деле, работая за Уралом, такое в письме увидеть можно крайне редко.
"Отвечать не нужно" и "Не сейчас"
Таинственное NRN на самом деле означает "No Reply Necessary"( ответ [на письмо] не требуется) . Чтобы отличать его от сленгового "не прямо сейчас " ("Not Right Now" - тоже NRN), распространенного среди американцев, их принято ставить в конце письма.
NRN, im busy
Это не наш NRN, это "я занят".
Не забудьте принести по шарику украшений, чтобы украсить корпоративную елку NRN.
Это наш NRN, значит, что отвечать на письмо не нужно.
А зачем нам очередной Англицизм?
Современный лингва франка (язык или диалект, систематически используемый для коммуникации между людьми, родными языками которых являются другие) - это английский, поэтому офисные англицизмы для унификации являются очень удобными. Представьте себе общение контрагентов из разных стран. Будут ли они пользоваться исключительно своими стандартами письма, или будут искать наиболее простую и понятную форму коммуникации?
Хорошо, а как пользоваться NRN?
Представьте себе информацию - вам нужно информировать группу людей о том, что нужно собраться в определенном месте. Что же вы получите в ответ? "Хорошо", "ок","Ладно" - и так столько же, сколько человек это письмо получило. И все это придется вычищать из почтового ящика или мессенджера, так как это бесполезное сообщение. Кто пришел, тот и увидел и прочитал сообщение. А те кто не пришел, те написали почему не пришли. Таким образом вы сэкономили время информирующего на уборку ненужных писем. Просто поставьте NRN в конце письма и оно должно работать.
FYI - для вашей информации
А сейчас аббревиатура, получившая сленговое сокращение офисными работниками "фуй", хотя читается "эф уай ай". Расшифровывается двумя вариантами - "для вашей информации" или "для вашего интереса". Чаще всего за FYI скрывается информация, с которой вам предлагается ознакомиться без ответного письма, поэтому FYI в некотором роде можно сделать родственником NRN. Но ставится FYI вместо RE (Reply, ставится в письмо автоматически при цитировании прошлого письма) или FW (Forward - вообще, это "вперед", но в письмах - "пересланное").
FYI также можно ставить в отдельный абзац, если вы считаете, что информация будет полезна для адресата.