Пустынный сумрачный берег, окутанный туманом. Неподалеку от захолустного городка - старая гостиница, на которой болтается ржавая вывеска "Адмирал Бенбоу". В недобрый час сюда является моряк в годах, решивший пожить в тихом местечке. Бедняга ещё не знает, что его там ждет.
О самом адмирале Бенбоу, в честь которого назван трактир, открытые источники, в частности, сообщают:
"В январе 1698 года прибыло Великое посольство из России во главе с Петром I. Русские три месяца провели в Лондоне в доме Бенбоу. Позднее тот воспользовался данным фактом, чтобы поправить собственное финансовое положение и получить компенсацию за убытки, якобы понесённые им от русских".
То, что гостиницу назвали в честь этакого персонажа, уже само по себе говорит - добра тут не будет. Однако моряк то ли не читал "Википедию", то ли выбирать ему не из чего.
В трактире пенсионера периодически терроризирует "друг семьи" - местный врач Ливси. Он придирается по любому поводу, прозрачно намекая на свою близость к местной судебной власти, а однажды в буквальном смысле даже пускает моряку кровь.
Через некоторое время, то ли от трактирной еды, то ли от профессиональной медицинской помощи моряку становится совсем худо. Он что-то сообщает сыну хозяйки трактира, который загадочным образом втирается к нему в доверие, и стремительно уходит из жизни.
Гостиница темна и совершенно пуста, по странному стечению обстоятельств в ней - ни одного свидетеля. Хозяйка с сыном быстро и профессионально обыскивают покойника - видимо, опыт имеется - присваивают деньги, ценности и бумаги, среди которых - внезапно! - находят карту клада, зарытого на некоем острове.
Но вечер выдался поистине роковой, не только для ветерана флота, но и для его бывших коллег, напросившихся к нему на встречу - выпить, покалякать за жизнь.
Однако черная вдова с сыном, намереваясь избавиться от свидетелей, вызывают дружков из города, которые разгоняют коллег, а один из них и вовсе гибнет под копытами лошадей. Ловко избавившись от свидетелей, не по годам развитый молодой человек мчится к доктору, заседающему в компании с приятелем Трелони. Завладев картой, гоп-компания нанимает транспортное средство с экипажем.
Здесь цепь совпадений становится пугающей. Ветеран, окончивший жизнь в трактире, предупреждал не связываться с одноногим моряком, однако именно его-то и берут в качестве кока. Видимо, отличительная примета не бросалась в глаза. Кок, в свою очередь, собирает команду и все направляются к острову, с которого многим не суждено вернуться.
По дороге над командой издевается капитан, по неустановленным причинам уволенный из британского ВМФ. Учитывая, что его недолюбливают даже Трелони и Ливси, а молодой Хокинс прямо называет капитана человеком "желчным", о причинах отставки лучше не знать.
По дороге команда раздумывает, как завладеть картой, которая, в общем-то, является их собственностью, ибо клад раздобыт ими лично, а доктор-палач, убийца-дворянин и кровавый подросток вроде как не имеют к кладу отношения, но тоже хотят наложить на него лапу. Хокинс, шпионивший за экипажем под благовидным предлогом "захотел ночью съесть яблоко и спрятался в бочке" узнает о намерениях команды и сообщает старшим.
Те не теряются, а валят на лодках на остров, прихватив боеприпасы, и прячутся в небольшой крепости, откуда сподручнее расстреливать корабль.
Джим Хокинс продолжает свою адскую работу. В лучшем духе диверсанта он захватывает корабль, убив нескольких моряков, уводит судно подальше и удачно сажает на подходящую мель, с которой корабль можно снять во время прилива.
Здесь даже самый наивный читатель задаст вопрос - откуда, собственно, у паренька, выносившего горшки за постояльцами в гостинице, взялись навыки профессионального коммандос. Хокинс понимает всю шаткость своего рассказа и ловко сплетает историю о том, что он тут вроде и не при чем: алкаши-моряки перепились и поубивали друг друга сами, трупы попрыгали за борт. А один недоубившийся матрос помог ему управлять кораблем в обмен на еду и медицинскую помощь, а потом Джим в порядке самообороны убил и его тоже. Несчастный случай. При этом кровожадный юноша расстреливает жертву из нескольких пистолетов сразу - видимо, убивать ему просто доставляет удовольствие.
Далее Хокинс обнаруживает на острове бывшего члена команды (многовато совпадений) и выуживает из него нужные показания о найденном и даже выкопанном кладе. Здесь навыки профессионала не понадобились, несчастному просто пообещали еду.
Джим возвращается в крепость, сделав вид, что ужасно удивился, найдя там команду. Но удивляться нечего. Его задача ещё не выполнена. Теперь ему предстоит сыграть роль заложника.
Наутро к обреченной команде является доктор Ливси. Разыгрывая Айболита, он осматривает моряков, которых недавно расстреливал, деморализует их, рассказывая, кому сколько осталось, и раздает лекарства неизвестного назначения. Все это он оправдывает врачебным долгом. Ну-ну.
Команда отправляется на поиски клада - как выясняется, кровавые наниматели под каким-то надуманным предлогом вернули им карту. Фантастическая наивность! Бедолаги идут по маршруту, не понимая, что направляются прямо в ловушку, хотя раскиданные по дороге скелеты как бы намекают.
Приходят к пустой яме, лезут туда в поисках сокровищ, а вокруг уже стоят вооруженные до зубов работодатели. Кого-то расстреляли, кого-то увезли в Лондон на расправу.
Участники этой драмы осели по домам и затаились, удачно вкладывая денежки и ведя тихую жизнь обеспеченных рантье, однако какие-то странные разговоры об истории обогащения всё же расползаются - то ли их распускает чудом спасшийся кок, то ли кто из банды в нетрезвом виде хвалится подвигами. Поэтому необходимо срочно загасить все слухи и подать официальную версию событий.
И тогда... С чего там начинается "Остров сокровищ"?
"Сквайр Трелони, доктор Ливси и другие джентльмены попросили меня написать все, что я знаю об Острове сокровищ. Им хочется, чтобы я рассказал всю историю, с самого начала и до конца, не скрывая никаких подробностей..."
И вот история рассказана наивным читателям от первого лица - вроде бы правильно, но как расставлены акценты...
_________
Мои книги: