Найти тему

Зима пришла в город!

В Казань со второго раза пришла зима, надеюсь в этот раз уже до апреля :)

В связи с этим захотелось вспомнить песню группы "Хат", послушать можно на клипе ниже

В 2001 альбом "Төнге DJ" был событием! Он вышел на кассетах и продавался в киосках Союзпечати. Это был чем-то очень новым, сумевшим пробиться - до этого момента татарская музыка была чем-то традиционно-архаично-блеющим, а мне тогда это казалось анахроничным, неестественным. Альбом вызвал у меня неподдельный восторг, с одноклассниками были дискуссии: некоторые сверстники считали, что это неправильно, ведь все татарское существует для поддержании того, что есть, выведение чем-либо из зоны комфорта не полагается.

Обложка альбома. На Карла Маркса чтоли снято?
Обложка альбома. На Карла Маркса чтоли снято?

Интернет, кстати, татарских рок-групп тогда не знал (потом выяснилось, что на тот момент какое-никакое наследие было). Зато, внезапно, в нем нашелся альбом на чувашском казанской группы 7б (сейчас это в ВК, а тогда свой сайт у них был! и да, это не то 7б, которое молдаване). Меня тогда очень удивило, почему более крупнокалиберное татарское в Казани таких проявлений не имеет, а чувашское - имеет. Потом все перевернулось, а сейчас даже это перевернутое выровнялось. Все-таки, удивительные существа эти люди с их коллективными загонам ))

У Хат своего сайта не было, не помню откуда взялись mp3 с их песнями. Нет и до сих пор, лишь страница в ВК с воспоминаниями о былом.

Итак, текст

КЫШ
(автор – Илнур Якупов)
Lyrics song by «XAT» - «Winter»

Безнең шәһәргә килде Салкын Кыш
Ап-ак урамнар - бу миңа таныш
Тәрәз артында карлар өеме
Мин хәзер киям җылы киемне

Минем күзләрдә - Кыш
Минем сүзләрдә - Кыш

Көн буе мина шалтыратасың
Тик мин өйдә юк - мине аңларсын
Мин йөрим кышта, карыйм төтенгә
Ул тәмәкемнән тарала көнгә

Мин хәзер эчмим краннан суны
Хәзер эчтәге тыям ярсуны
Мин хәзер күб[е]рәк укыйм китаплар
Мин көтәм язны
Мин көтәм хатлар

Перевод-подстрочник, не литературный, но он полезнее изучающим, мой опыт и убеждения таковы, даже не критикуйте:

Наш город-в пришла Холодная Зима
Белые-пребелые улицы - это мне знакомо
Окно-за снегов куча (тәрәз привычное сокращение тәрәзә), я кстати слышал "кар-лар-ы ям-е", переводил как "тех самых снегов красота"
Я сейчас надеваю теплую одежду
Мои глаза-в - Зима
Мои слова-в - Зима
День протяжение мне звонишь-ты
Только я дом-в нет - меня пусть-поймут
Я хожу зима-в, смотрю дым-на
Он табак-мой-от расходится день-в (я слышал как вопрос "Шул тәмәкемне тарала кемгә?" - Так кому расходится весь этот табак(сигареты))
Я сейчас пью-не кран-из воду
Сейчас внутренний запрещаю ярость
Я сейчас больше читаю-я книги
Я жду-я весну
Я жду-я письма

Кстати, занятно, но в татарской речи слово табак более употребительно, чем в русской, сигареты-папиросы вполне могут называться словом-аналогом русского "табак", "тәмәке". Кстати, татарское "табак" - это большое круглое блюдо. А курить - это "тәмәке тарту", "тянуть внутрь табак", если без "тәмәке", то просто "тянуть" и не факт, что понятно, что именно курить. Так что, плакат "курить запрещено" в татарском явно еще указывает, что именно запрещено курить. Ку́рите не табак - всегда можно отмазаться )))