Друзья, готова серия «Двойное свидание» с русскими субтитрами! Посмотреть можно в группе, а в этой статье много интересных фактов о съёмках.
Комментарии к переводу.
— I know you have a history.
— It's not just history.
Время: 01:32.
Ситуация: шеф разговаривает с Никитой в начале серии.
Дословный перевод: Я знаю, у вас есть история. - Это не просто история.
Мой перевод: Я в курсе, что произошло. - Тогда не просто что-то произошло.
Пояснение. Выражение «to have a history (with somebody)» означает, что людей что-то связывает в прошлом, между ними что-то произошло. Коннотация может быть любая, но чаще имеется в виду, что произошло что-то негативное, например, люди состояли в отношениях, а потом разошлись, или они перешли друг другу дорогу и т.п. В озвучке НТВ это перевели как «Я знаю про твою неприязнь», что не совсем верно, потому что дело не в личном отношении Никиты, а как раз в том, что их с Фэннингом связывают события из прошлого.