Найти тему
lfn_fan

Серия «Двойное свидание» с русскими субтитрами

Друзья, готова серия «Двойное свидание» с русскими субтитрами! Посмотреть можно в группе, а в этой статье много интересных фактов о съёмках.

Комментарии к переводу.

— I know you have a history.
— It's not just history.

Время: 01:32.

Ситуация: шеф разговаривает с Никитой в начале серии.

Дословный перевод: Я знаю, у вас есть история. - Это не просто история.

Мой перевод: Я в курсе, что произошло. - Тогда не просто что-то произошло.

Пояснение. Выражение «to have a history (with somebody)» означает, что людей что-то связывает в прошлом, между ними что-то произошло. Коннотация может быть любая, но чаще имеется в виду, что произошло что-то негативное, например, люди состояли в отношениях, а потом разошлись, или они перешли друг другу дорогу и т.п. В озвучке НТВ это перевели как «Я знаю про твою неприязнь», что не совсем верно, потому что дело не в личном отношении Никиты, а как раз в том, что их с Фэннингом связывают события из прошлого.

Если у вас есть другие вопросы по переводу, пишите в комментариях!