Конечно.
– Очень хорошо. Когда будете производить сканирование, держите оборудование как можно ближе к люку перескока.
– Она, скорее всего, постарается его захлопнуть, как только поймет, что я делаю.
– На это не стоит рассчитывать. Да, и еще одна вещь.
– Какая?
– Вы мой ассистент, а я – учитель.
– Вы… кто?
Макки рассказал о своем соглашении с калебаном.
– Таким образом, она не сможет избавиться от нас, не нарушив своего контракта с Фэнни Мэй, – констатировал Фурунео. – Умно. Это все?
– Нет, я хочу, чтобы вы с Фэнни Мэй обсудили связующие звенья, узлы соединения.
– Узлы соединения?
– Узлы соединения. Я хочу, чтобы вы, черт возьми, узнали, что калебаны имеют в виду под «узлами соединения».
– Узлы соединения – это прекрасно, – сказал Фурунео. – Есть какой-нибудь способ отрегулировать температуру в этом термостате?
– Вы можете обсудить и это; постарайтесь выяснить, зачем калебану такая жара.
– Хорошо, если я только не расплавлюсь прежде. Где вы будете?
– Я выхожу на охоту, если, конечно, Фэнни Мэй и я придем к согласию относительно узлов соединения.
– По-моему, в ваших словах мало смысла.
– Да, вы правы, но я попытаюсь нащупать следы – если Фэнни Мэй отправит меня туда, где разворачиваются ключевые события.
– А-а-а, – произнес Фурунео и нахмурился. – Но вы можете попасть в ловушку.
– Возможно. Фэнни Мэй, ты слушала наш разговор?
– Объясни, что значит «слушала»?
– Не бери в голову.
– Но голова правит миром!
Макки с трудом сглотнул пересохшим горлом, а потом заговорил:
– Фэнни Мэй, тебе известна информация, которой я только что обменялся здесь с моим другом?
– Объясни «только что об…»
– Ты ее знаешь? – не выдержав, рявкнул Макки.
– Усиление мало помогает коммуникации, – назидательно произнес калебан. – Я обладаю необходимым тебе знанием, предположительно.