В полночь Кирилл совершил знакомую операцию со "стрекозой" и
угнездился в кабине летательного аппарата. Перепрограммированная
шайба лежала в кармане. На сей раз работа не заняла и пятнадцати минут.
Ананасы у Шакиряновской азиаточки получились такими, что вполне
могли оцарапать любовнику губы. Впрочем, эта мысль, разумеется, была
преувеличением — грудь у метелки, сколь бы не была она крепка, никогда
ничего не оцарапает.
Шакирянов не подвел. Когда Кирилл, глянув на часы, переключился на
охранную автоматику, Фарат как раз вышел из казармы и неторопливо
отправился в сторону сортира. А когда вышел оттуда, шмыгнул в кусты. И
словно тень, заскользил в сторону плаца.
Пора…
Кирилл поднял в воздух "стрекозу" и отправился на место встречи.
Когда атээска бесшумно опустилась рядом, Шакирянов дернулся было
от неожиданности, но, узнав при свете звезд машину из базового гаража,
тут же взял себя в руки.
Кирилл переключил ПТП в режим внешней акустической трансляции,
чтобы Шакирянов его мог слышать — тот был без шлема, — распахнул
правую дверцу и негромко произнес:
— Экипаж подан! Садитесь!
— Хорошо, — прошептал Фарат, угнездился в кресле, закрыл дверцу и
уже в полный голос спросил: — А мы что, собрались куда-то лететь?
— Да, придется слетать. К Динозаврову Позвоночнику. — Кирилл
поднял машину в воздух, и "стрекоза" устремилась в нужном направлении.
— Э-э-э, — сказал Шакирянов. — Мы так не договаривались. Что мы
там будем делать? Там же гости обитаются!
— Никто там не обитается, — сказал Кирилл. — Я уже был в тех
местах. Прошлой ночью и позапрошлой!
— Вакуум травишь! — не поверил Шакирянов. — Ты же вроде
дежурить в штабе должен!
— А я подменился, — соврал Кирилл. — Только это между нами. Не
вздумай заложить.
— Да ну-у… Разве я похож на закладывальщика? — возмутился Фарат.
И сменил тему: — Метелку мне сварганил?
— Сварганил, сварганил…
— Такую, как я заказывал?
— Разумеется… Сиськами тебе грудные мышцы расцарапает. Словно
из дерева получились…
Шакирянов шумно проглотил слюну.
— Серьезно?… А корму сделал пошире?
— Сделал. Обхват бедер сто десять сантиметров.
— Что, неужели измерил?
— Да нет, конечно, — хмыкнул Кирилл. — На глаз определяю.
— Ладно, черт с ним, тогда летим. За такую вирт-метелку я с тобой
хоть к дьяволу отправлюсь… А ты не врешь, что летал туда ночью?
— Да не вру, не вру… Я бы тебе запись показал с навигационных
приборов атээски, да только стер ее, разумеется. Из всего личного состава
базы только ты знаешь об этом.
Похоже, такое доверие Шакирянову понравилось.
— Ладно, я и без записей тебе верю. Только, наверное, надо было
оружие с собой взять. Только как? Незаметно это не сделаешь.
— Не потребуется тебе оружие. Там нет никого. И никого, кроме нас,
не будет. — Кирилл приложил все усилия, чтобы голос не дрогнул, потому
что к нему вдруг пришла мысль, что как раз сегодня их там будут ждать.
Незваные гости, в свою очередь, будут ждать незваных гостей…
— Да тебе и заходить в пещеру не потребуется. Постоишь у входа,
пока я там посмотрю что к чему…
— В пещеру? В какую еще пещеру?
— Змеиное Гнездо.
Фарат снова заартачился:
— Ну нет… Что у меня, башню снесло?!
— Не писай на зенит, я тебе сказал… Был я там. Нету там гостей.
Шакирянов смотрел с сомнением.
— Не писай… Три минуты стрема, зато взамен метелка суперкласс.
— А тебе туда зачем, Кент?
Кирилл пожал плечами:
— Интересно… Не спрашивай! Меньше знаешь — лучше спишь!
— Но ведь возле пещер техника перестает действовать. Мы же просто
не долетим!
— Возле этой пещеры техника действует, — полусоврал Кирилл. —
Иначе как бы я там побывал?
Шакирянов на несколько секунд задумался. И кивнул:
— Ладно, летим.
Как будто они и не пролетели уже треть расстояния до пещеры.