На самом деле в маркетинг вкладывается средств ничуть не меньше, чем в разработку самого авто и его дизайна. Ведь надо показать самые лучшие стороны своего аппарата, чтобы покупали именно его, а не конкурентов. И на выбор потребителя может значительно повлиять название автомобиля. Всем привет, с вами Олег.
Для производителей таких как: BMW, Mercedes и так далее не нужно выдумывать особые названия, у них система букв и цифр. Как пример, авто 3-ей серии с 2,5 литровым двигателем будет выглядеть так - 325i. Но что же делать, если у бренда иная система обозначения?
Некоторые называют в честь зверей - Jaguar (Ягуар), Mustang (Мустанг) и т.д. Можно и в честь города - León, Córdoba, Ibiza - как это делает SEAT.
Известнейший бренд Volkswagen называет свои автомобили в честь быстрых ветров - Passat - ветер, который дует между тропиками весь год, например.
Вообще, компании в основном хотят делать говорящие названия. И основная аудитория откликается, но в плане экспорта не всегда выходит удачно. Например, в Африке все поймут что значит Ягуар, он и в Африке ягуар. Однако не все названия выходят удачными.
Ту же Сhevy Nova производили еще в 60-х и по 80-е года. Но когда Chevrolet выходили на испанский рынок, а именно в Мексику, никто не мог подумать, что ‘no va’ по-испански означает «не идёт», и дело доходило до смешного. Вот такие трудности перевода.
В принципе очень много неудач были именно на португальском и испанском языках, все из за сленга и тонкостей определенной культуры. Ford ввел свою модель Pinto в Бразилию, но, мягко говоря, почти не продался. А позже компания выяснила, что ‘pinto’ на бразильском значит маленький детородный орган мужчин...
Mitsubishi имела похожий случай, когда компания экспортировала Pajero в Испанию. Значение названия было в том, что автомобиль назвали в честь пампасской кошки (лат. Leopardus pajeros). Однако, испанцы так называют людей, которые занимаются самоудовлетворением. Митсубиши среагировали на такую нелепую весть и поменяли название на Montero, имевшее значение воина полководца.
Абсолютно то же произошло в Канаде. Buick привез LaCrosse в Францию. В итоге ‘lacrosse’ во французском сленге значит то же самое, что и ‘pajero’ в испанском. Французы поди хохотали, заедая хохот круассанами.
Toyota Fiera не получило какого то большого успеха в Пуэрто-Рико, потому что ‘fiera’ означает - «уродливая старуха», и мало кому хотелось бы иметь авто с таким названием.
И кто бы мог подумать, Rolls-Royce тоже были близки к провалу из за названия. Silver Mist собирались продать в Германии, но компания проверила, нет ли какого то смыла у имени авто. И смысл был - ‘mist’ означает «навоз» в немецком сленге. В итоге название поменяли на Silver Shadow.