Найти тему
Киновед в штатском

"Русалочка": Как Дисней за яркими рисунками скрыл хоррор о доминировании, подчинении и сиренах

В своем предыдущем лонгриде про фильм "Король Ричард" я столько раз написал слово "Серена", что натурально сломал глаза. А вместе с этим сильно нагрузил мозг в попытке хотя бы на время отключиться от тенниса и сестер Уильямс – и результат не заставил себя ждать. В размышлениях о "серенах" и "сиренах", я вдруг понял, что мы с вами всё это время неправильно воспринимали старинный диснеевский мультик "Русалочка". Да, у меня очередная безумная теория – на этот раз я обвиняю Уолта Диснея в подтасовке фактов и мошенничестве, за русалку нам была выдана сирена, а это в корне меняет сюжет, переопределяет характеры и, главное, с ног на голову ставит финал. Если вы не боитесь морских тварей со сладкими голосами, добро пожаловать во тьму моих фантазий...

-2
ДАННАЯ СТАТЬЯ (МАТЕРИАЛ) СОЗДАНА И (ИЛИ) РАСПРОСТРАНЕНА АВТОРОМ, ВЛЮБЛЕННЫМ В КИНО И ОЦЕНИВАЮЩИМ ФИЛЬМЫ, СОДЕРЖАНИЕ, КАДРЫ И СЮЖЕТЫ КОТОРЫХ ИСПОЛЬЗОВАНЫ ВЫШЕ И НИЖЕ, ТОЛЬКО В ПРЕВОСХОДНЫХ ТОНАХ, БЕЗ ЖЕЛАНИЯ ЗАДЕТЬ, ОСКОРБИТЬ ИЛИ УНИЗИТЬ ИХ АВТОРОВ ИЛИ ЗРИТЕЛЕЙ

Чтобы нащупать логическую линию, по которой я следую, нам стоит откатиться во времени в 1837 год - именно тогда впервые была опубликована сказка датского писателя Ганса Христиана Андерсена про милую молодую морскую жительницу, влюбившуюся в принца, и проявившую готовность пожертвовать собой ради этой любви. Здесь важно запомнить две важные вещи, которые многие из нас никогда не знали или же забыли, поскольку в своей первоначальной форме оригинальная сказка переиздается редко.

Иллюстрация книги Андерсона 1899 года издания
Иллюстрация книги Андерсона 1899 года издания

Итак, первое. В оригинале сказка Андерсена называется вовсе не "Русалочка" - на датском ее название звучит как Den Lille Havfrue, дословно Маленькая морская дева. То есть в книжке автор относит ее к совершенно другому роду сверхъестественных существ - главная героиня является дочерью Морского царя, живущим в море созданием с телом и головой женщины, но рыбьим хвостом. Вы, возможно, будете удивлены, но в западной мифологии таких существ называли не русалками, а сиренами - путаница возникла на этапе перевода датского текста как на русский язык, так и на английский.

Сирена из сериала "Сирены"
Сирена из сериала "Сирены"

В чем разница между сиреной и русалкой, спросите вы меня, и я попробую ответить кратко без погружений в филологию и искусствоведение. Строго говоря, исторически это были совершенно разные мифические персонажи. Сирены - дочери морского царя или водного божества, женщины с рыбьим хвостом, имеющие сверхъестественное происхождение. Русалки - переродившиеся утопленницы, юные девушки не успевшие пройти обряд крещение и погибшие в водной пучине. Русалок часто изображали красавицами, которые обращались в жутких старух, а сирены, наоборот, обычно были не слишком хороши собой, но своим божественным голосом могли затуманить разум любому мужчине.

Русалка из фильма "Маяк"
Русалка из фильма "Маяк"

Вспомнили, да? Сирены имели дурную славу за свои чарующие песни. Следуя за звуками их голосов, моряки направляли корабли на рифы и мели, после чего погибали или становились жертвами морских чудовищ. Мифологические греческие сирены изначально представлялись крупными птицами с женскими головами, вы можете помнить их по мультфильму Александры Снежко-Блоцкой об Аргонавтах. Постепенно их описание изменилось и свелось к женщине с рыбьим хвостом - в английском языке появилось понятие "Mermaid", под которое "загнали" все варианты водных монстров женского пола необъяснимого происхождения.

Русалка из фильма "Всплеск"
Русалка из фильма "Всплеск"

Идем дальше. Вновь обратившись к оригинальной сказке Андерсона мы с изумлением выясняем, что его история любви человека и дочери морского царя не заканчивается хэппиендом. Наоборот, гостья из водного царства погибает, поскольку принц женится на другой, а у получившей в результате сделки с морской ведьмой девушки не хватает смелости, чтобы убить возлюбленного и вернуть себе рыбий хвост, а с ним и возможность вернуться домой. Кстати, именно так кончается советский мультипликационный фильм "Русалочка" 1968 года режиссера Ивана Аксентьева.

Русалочка из советского мультфильма
Русалочка из советского мультфильма

У Диснея, как вы помните, дело заканчивается счастливой свадьбой, морская колдунья Урсула побеждена, все пляшут и поют... Что же, я вас расстрою, но финал "Русалочки" 1989 года - ложь. Точнее, мы не могли разглядеть полной правды, потому что были введены в заблуждение авторами и сценаристами. Хэппиенд - обман, который легко раскрывается, если мы дадим Ариэль ее настоящее имя. Она не русалка, она - сирена, и это радикально меняет весь сюжет. Мое объяснение будет настолько простым, что вы поразитесь, как не заметили этого раньше сами.

Кадр из мультфильма студии Disney
Кадр из мультфильма студии Disney

Только посмотрите, с чего начинается знакомство Ариэль и Принца Эрика. Морская дева спасает его от кораблекрушения, но дальше мы видим, что "русалочка" (буду использовать это слово в кавычках) своим волшебным голосом приводит его в чувство и... подчиняет себе, как самая настоящая сирена. Эрик становится одержим идеей найти морскую певунью, ровно как древние моряки ведущие свои корабли на морские скалы. Далее Ариэль выменивает у Урсулы голос на ноги, но без своих песен "русалочка" принцу не нужна - зато он охотно поддается чарам обратившейся в девушку морской ведьмы, использующей голос Ариэль. Это значит лишь то, что Эрик подчиняется голосу, а Урсула знает, что в нем кроется главная сила "русалочки".

Кадр из мультфильма студии Disney
Кадр из мультфильма студии Disney

С волшебным пением "русалок", кстати, связана открывающая сцена фильма - Король Тритон ждет выступления своих дочерей, которые все хороши своими вокальными данными, но концерт срывается из-за опоздания Ариэль. Так какие же это русалки, это сирены, самые настоящие. А ненависть Тритона к людям? Отец строго настрого запрещает Ариэль приближаться к берегу, кораблям и рыбакам - он знает, что это смертельные враги, и готов нагонять шторма на любых непрошеных гостей в своей стихии. Людей Тритон называет "варварами".

Кадр из мультфильма студии Disney
Кадр из мультфильма студии Disney

А что же "русалочка"? Она явно питает любопытство ко всему, что связано с людьми. Ариэль отправляется исследовать затонувший корабль, чтобы вынести из него несколько человеческих артефактов. Да, она не знает, как ими пользоваться, но собирает коллекцию. Только переключившись с "русалки" на "сирену" мы понимаем, что в ее укромном уголке собраны не просто находки с морского дна, а настоящие боевые трофеи - это вещи, вынесенные с затонувших кораблей, погибших от того, что их капитаны вели суда на скалы, следуя за чарующей песнью дочерей морского царя... Ариэль не видит за своей коллекцией трагедий и смертей, но ей и не положено, она - монстр.

Кадр из мультфильма студии Disney
Кадр из мультфильма студии Disney

Но самое интересное с новой точки зрения - это концовка фильма. В финальной схватке Ариэль, Тритона и морских обитателей с Урсулой "русалочка", наконец, возвращает себе свое главное достояние - свой голос. Стоит звуку в ее горле вернуться, и принц уже снова влюблен в нее, а не в мошенницу, пытавшуюся спешно организовать свадьбу. Вроде бы все по красоте, вот только получается, что Эрик остается очарован волшебным голосом сирены. Он, может, и влюблен в Ариэль, но фактически привязан именно чарами морской девы - и это придает концовке грустный, даже трагический оттенок.

Кадр из мультфильма студии Disney
Кадр из мультфильма студии Disney

Только представьте, принц обречен находиться в "золотой клетке", даже если со временем его чувства к Ариэль остынут (будто бы так не бывает, ага), он все равно будет привязан к ее голосу. Это делает "русалочку" не положительной героиней, а отрицательной - как настоящий опытный абьюзер, она довлеет над своей жертвой, даже если не осознает этого. Мы знаем много фильмов о том, как преступник и жертва влюбляются друг в друга, как их перверсивные отношения складываются в некоторое подобие союза или даже семьи (Денвер и Стокгольм, привет!), и "Русалочка" Уолта Диснея имеет именно такой формат. Никакого "жили долго и счастливо и умерли в один день", скорее, "страдали от токсичных отношений пока один не убил другого". Ну, и я там был, мед-пиво пил...

Сирены в представлении современного художника
Сирены в представлении современного художника

Осознавали ли аниматоры Disney, что манипулируют не только героями и сюжетом, но и публикой? Вполне допускаю, что нет - такие вещи обычно прорастают на каком-то бессознательном уровне. Но никого из авторов популярной ленты это не извиняет, они словно сами попали под магию пения сирены и нарисовали такой мультфильм, который хотела бы видеть о себе сама Ариэль. Что же, я ее не осуждаю, каждый хочет, как говорится, любить - и солдат, и, понимаешь, моряк, далее по тексту.

Та самая русалочка из Копенгагена
Та самая русалочка из Копенгагена

Готов к шквалу критических замечаний о "руках прочь", "вы еще колобка разберите" и "надо просто смотреть" - этим вы меня не удивите. Лучше попробуйте опровергнуть мое умозаключение о том, что Ариэль была не русалкой, а сиреной, и что ею двигал инстинкт убийцы моряков - вот тогда поговорим. А пока - заглядывайте на канал почаще. Читайте, смотрите, не болейте, берегите близких, не верьте морским чаровницам, и...

-15

Увидимся в кино!

#кино #анимация #русалочка #disney #сирена