Теперь уступи тебе, или Тем, Кто сделал
Мир, кровь твоего сердца окрашивает мой клинок!;
"Твои угрозы, твое милосердие, я бросаю вызов!
Пусть отступник уступит, кто боится умереть".
Как гадюка, выскакивающая из своей катушки,
Как волк, который мчится сквозь тяжкий труд,
Как горная кошка, которая охраняет своих детенышей,
Вцепившись Фитц-Джеймсу в горло, он прыгнул;
Получил, но не оправился от раны,
И обхватил руками своего врага.
А теперь, доблестный саксонец, держись!
Ни одна девичья рука не обнимет тебя!
Эта отчаянная хватка, которую может почувствовать твое тело
Через прутья из латуни и тройной стали!
Они тянут, они напрягаются! вниз, вниз они идут,
Гаэль наверху, Фитц-Джеймс внизу.
Хватка Вождя сдавила ему горло,
Его колено было прижато к груди;
Свои спутанные локоны он откинул назад, Провел рукой
по лбу и,
От крови и тумана, чтобы очистить его зрение,
Затем ярко блеснул в воздухе его кинжал!
Но ненависть и ярость плохо снабжены
Поток истощенного прилива жизни,
И слишком поздно преимущество пришло,
Чтобы изменить шансы смертельной игры;
Ибо, в то время как кинжал сверкал на высокой,
Потрясенная душа и чувства, потрясенный мозг и зрение.
Вниз обрушился удар! но в пустоши
Блуждающий клинок нашел бескровные ножны.
Борющийся враг теперь может разжать объятия
Ослабевающая хватка падающего в обморок вождя;
Невредимый после ужасного закрытия,
Но, затаив дыхание, Фитц-Джеймс поднялся.