Найти тему

Воистину радостный звук: полуночный пёсий вой

!» (Сивиллины книги. Сборник, Т. 2. Перевд с латинского под ред. А. И. Солженицына и А. А. Горского. М., 2008) – Воистину счастливый звук, полуночный пёсий вой, хей-у-хей!!! И далее: «Как Александр Утёсов, стоявший на коленях перед алтарём в коридоре театра имени Станисавского и протягивавший полной женщине в чёрном платье (Память, 1974, № 2, ноябрь), и гонявшийся в темноте за пьяной и озорной шайкой утолитов, так и Петух в своей песне воет во мраке, радуясь – вот они, всё ближе, а ну-ка, ещё пара шагов, – сетуя, что из-за того, что его силы тают, и поэтому на троне может утвердиться кто угодно